You cannot select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
3778 lines
94 KiB
Plaintext
3778 lines
94 KiB
Plaintext
# Slovak translations for jtag package
|
|
# Copyright (C) 2003 ETC s.r.o.
|
|
# This file is distributed under the same license as the jtag package.
|
|
# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2003.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: jtag 0.5.1\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: marcel@telka.sk\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-09-13 22:55+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-10-08 21:25+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
|
|
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: bsdl_bison.y:257
|
|
msgid "Unsupported BSDL construct found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: bsdl_bison.y:320
|
|
msgid "Error in Instruction_Opcode attribute statement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: bsdl_bison.y:333
|
|
msgid "Multiple opcode patterns are not supported, first pattern will be used"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: bsdl_bison.y:364
|
|
msgid "Error in Opcode List"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: bsdl_bison.y:450
|
|
msgid "Error in Boundary Cell description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: bsdl_bison.y:574
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error in ISC_Pin_Behavior Definition"
|
|
msgstr "Chyba: Neplatná dĺžka záznamu!\n"
|
|
|
|
#: bsdl_bison.y:586
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error in ISC_Fixed_System_Pins Definition"
|
|
msgstr "Chyba: Neplatná dĺžka záznamu!\n"
|
|
|
|
#: bsdl_bison.y:613
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error in ISC_Security Definition"
|
|
msgstr "Chyba: Neplatná dĺžka záznamu!\n"
|
|
|
|
#: bsdl_bison.y:647
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error in ISC_Flow Definition"
|
|
msgstr "Chyba: Neplatná dĺžka záznamu!\n"
|
|
|
|
#: bsdl_bison.y:811
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error in ISC_Procedure Definition"
|
|
msgstr "Chyba: Neplatná dĺžka záznamu!\n"
|
|
|
|
#: bsdl_bison.y:835
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error in ISC_Action Definition"
|
|
msgstr "Chyba: Neplatná dĺžka záznamu!\n"
|
|
|
|
#: bsdl_bison.y:875 bsdl_bison.y:883
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Line %d, %s.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: bsdl_bison.y:1114 bsdl_bison.y:1182 bsdl_bison.y:1241 bsdl_bison.y:1276
|
|
#: bsdl_bison.y:1314 bsdl_bison.y:1464 bsdl_bison.y:1514 bsdl_flex.l:443
|
|
#: bsdl_flex.l:529 src/bsdl/bsdl_sem.c:169 src/bsdl/bsdl_sem.c:545
|
|
#: svf_flex.l:334
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Out of memory, %s line %i\n"
|
|
msgstr "Nedostatok pamäte\n"
|
|
|
|
#: src/bsdl/bsdl.c:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No JTAG chain available\n"
|
|
msgstr "(popis je nedostupný)"
|
|
|
|
#: src/bsdl/bsdl.c:143
|
|
msgid "Chain without any parts\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/bsdl/bsdl.c:160
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Reading file '%s'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/bsdl/bsdl.c:164
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to open BSDL file '%s'\n"
|
|
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor `%s'!\n"
|
|
|
|
#: src/bsdl/bsdl.c:178
|
|
#, c-format
|
|
msgid "BSDL file '%s' passed VHDL stage correctly\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/bsdl/bsdl.c:185
|
|
#, c-format
|
|
msgid "BSDL file '%s' passed BSDL stage correctly\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/bsdl/bsdl.c:192
|
|
#, c-format
|
|
msgid "BSDL file '%s' contains errors in VHDL stage, stopping\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/bsdl/bsdl.c:326 src/tap/detect.c:363
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Filename: %s\n"
|
|
msgstr " Súbor: %s\n"
|
|
|
|
#: src/bsdl/bsdl.c:338
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot open directory %s\n"
|
|
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť %s\n"
|
|
|
|
#: bsdl_flex.l:405
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal character %c (/%03o) at line %d:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: bsdl_flex.l:437
|
|
msgid "Scanner could not be initialized\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/bsdl/bsdl_sem.c:238
|
|
msgid "No IDCODE specification found.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/bsdl/bsdl_sem.c:640
|
|
msgid "IDCODE matched\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/bsdl/bsdl_sem.c:643
|
|
msgid "IDCODE mismatch\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/bsdl/bsdl_sem.c:690
|
|
msgid "BSDL stage reported errors, aborting.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/bsdl/bsdl_sem.c:698
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Got IDCODE: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/bus/au1500.c:126
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "AU1500 compatible bus driver via BSR (JTAG part No. %d)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Intel SA-1110 kompatibilný ovládač zbernice cez BSR (JTAG súčiastka č. %d)\n"
|
|
|
|
#: src/bus/au1500.c:297
|
|
msgid "AU1500 BUS Driver via BSR"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/bus/bcm1250.c:120
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Broadcom BCM1250 compatible bus driver via BSR (JTAG part No. %d)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Broadcom BCM1250 kompatibilný ovládač zbernice cez BSR (JTAG súčiastka č. %"
|
|
"d)\n"
|
|
|
|
#: src/bus/bcm1250.c:488
|
|
msgid "Broadcom BCM1250 compatible bus driver via BSR"
|
|
msgstr "Broadcom BCM1250 kompatibilný ovládač zbernice cez BSR"
|
|
|
|
#: src/bus/bf533_ezkit.c:143
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Blackfin BF533 EZKit compatible bus driver via BSR (JTAG part No. %d)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Broadcom BCM1250 kompatibilný ovládač zbernice cez BSR (JTAG súčiastka č. %"
|
|
"d)\n"
|
|
|
|
#: src/bus/bf533_ezkit.c:324
|
|
msgid "Blackfin BF533 EZKit board bus driver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/bus/bf533_stamp.c:144
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Blackfin BF533 compatible bus driver via BSR (JTAG part No. %d)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Broadcom BCM1250 kompatibilný ovládač zbernice cez BSR (JTAG súčiastka č. %"
|
|
"d)\n"
|
|
|
|
#: src/bus/bf533_stamp.c:325
|
|
msgid "Blackfin BF533 Stamp board bus driver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/bus/bf537_stamp.c:317 src/bus/pxa2x0.c:241
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s (JTAG part No. %d)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Intel SA-1110 kompatibilný ovládač zbernice cez BSR (JTAG súčiastka č. %d)\n"
|
|
|
|
#: src/bus/bf537_stamp.c:337
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Blackfin BF537 Stamp board bus driver via BSR"
|
|
msgstr ""
|
|
"Broadcom BCM1250 kompatibilný ovládač zbernice cez BSR (JTAG súčiastka č. %"
|
|
"d)\n"
|
|
|
|
#: src/bus/bf537_stamp.c:347
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Blackfin BF537 EZ-KIT board bus driver via BSR"
|
|
msgstr ""
|
|
"Broadcom BCM1250 kompatibilný ovládač zbernice cez BSR (JTAG súčiastka č. %"
|
|
"d)\n"
|
|
|
|
#: src/bus/bf537_stamp.c:357
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Blackfin BF527 EZ-KIT board bus driver via BSR"
|
|
msgstr ""
|
|
"Broadcom BCM1250 kompatibilný ovládač zbernice cez BSR (JTAG súčiastka č. %"
|
|
"d)\n"
|
|
|
|
#: src/bus/bf537_stamp.c:367
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Blackfin BF538F EZ-KIT board bus driver"
|
|
msgstr ""
|
|
"Broadcom BCM1250 kompatibilný ovládač zbernice cez BSR (JTAG súčiastka č. %"
|
|
"d)\n"
|
|
|
|
#: src/bus/bf537_stamp.c:377
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Blackfin BF526 EZ-KIT board bus driver"
|
|
msgstr ""
|
|
"Broadcom BCM1250 kompatibilný ovládač zbernice cez BSR (JTAG súčiastka č. %"
|
|
"d)\n"
|
|
|
|
#: src/bus/bf548_ezkit.c:142
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Blackfin BF548 EZ-KIT compatible bus driver via BSR (JTAG part No. %d)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Broadcom BCM1250 kompatibilný ovládač zbernice cez BSR (JTAG súčiastka č. %"
|
|
"d)\n"
|
|
|
|
#: src/bus/bf548_ezkit.c:313
|
|
msgid "Blackfin BF548 EZ-KIT board bus driver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/bus/bf561_ezkit.c:147
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Blackfin BF561 EZ-KIT compatible bus driver via BSR (JTAG part No. %d)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hitachi SH7751R kompatibilný ovládač zbernice cez BSR (JTAG súčiastka č. %"
|
|
"d)\n"
|
|
|
|
#: src/bus/bf561_ezkit.c:336
|
|
msgid "Blackfin BF561 EZ-KIT board bus driver"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/bus/buses.c:163 src/cmd/include.c:73 src/cmd/parse.c:59
|
|
#: src/cmd/parse.c:93 src/cmd/scan.c:88 src/cmd/shell.c:62 src/jtag.c:407
|
|
#: src/jtag.c:426 src/jtag.c:450 src/tap/detect.c:270
|
|
#: src/tap/usbconn/libusb.c:150 src/tap/usbconn/libftd2xx.c:283
|
|
#: src/tap/usbconn/libftdi.c:252
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Out of memory\n"
|
|
msgstr "Nedostatok pamäte\n"
|
|
|
|
#: src/bus/ejtag.c:108
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "EJTAG compatible bus driver via PrAcc (JTAG part No. %d)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Intel SA-1110 kompatibilný ovládač zbernice cez BSR (JTAG súčiastka č. %d)\n"
|
|
|
|
#: src/bus/ejtag.c:135
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s(%d) EJADDRESS, EJDATA or EJCONTROL register not found\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/bus/ejtag.c:154
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s(%d) Reset occurred, ctrl=%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/bus/ejtag.c:161
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s(%d) No processor access, ctrl=%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/bus/ejtag.c:174
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s(%d) PrAcc bad alignment: addr=0x%08x\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/bus/ejtag.c:188
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s(%d) PrAcc write: addr=0x%08x data=0x%08x\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/bus/ejtag.c:195
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s(%d) Unknown write addr=0x%08x data=0x%08x\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/bus/ejtag.c:239
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s(%d) EJCONTROL or EJIMPCODE register not found\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/bus/ejtag.c:300
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s(%d) Failed to enter debug mode, ctrl=%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/bus/ejtag.c:489
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "EJTAG compatible bus driver via PrAcc"
|
|
msgstr "Intel PXA2x0 kompatibilný ovládač zbernice cez BSR"
|
|
|
|
#: src/bus/fjmem.c:91 src/bus/fjmem.c:106 src/bus/fjmem.c:187
|
|
#: src/bus/fjmem.c:193 src/bus/fjmem.c:295 src/cmd/instruction.c:95
|
|
#: src/cmd/register.c:71 src/cmd/register.c:85 src/cmd/salias.c:72
|
|
#: src/cmd/signal.c:88 src/tap/detect.c:211 src/tap/detect.c:234
|
|
#: src/tap/tap.c:53
|
|
#, c-format
|
|
msgid "out of memory\n"
|
|
msgstr "nedostatok pamäte\n"
|
|
|
|
#: src/bus/fjmem.c:101 src/cmd/instruction.c:84
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid instruction length\n"
|
|
msgstr "neplatná dĺžka inštrukcie\n"
|
|
|
|
#: src/bus/fjmem.c:367
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wrong parameter specification: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/bus/fjmem.c:424
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Parameter for instruction opcode missing.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/bus/fjmem.c:473
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "fjmem FPGA bus driver via USER register (JTAG part No. %d)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Intel SA-1110 kompatibilný ovládač zbernice cez BSR (JTAG súčiastka č. %d)\n"
|
|
|
|
#: src/bus/fjmem.c:595 src/bus/fjmem.c:627 src/bus/fjmem.c:661
|
|
#: src/bus/fjmem.c:696 src/bus/jopcyc.c:540 src/bus/jopcyc.c:575
|
|
#: src/bus/jopcyc.c:606 src/bus/jopcyc.c:638 src/bus/zefant-xs3.c:684
|
|
#: src/bus/zefant-xs3.c:751 src/bus/zefant-xs3.c:799 src/bus/zefant-xs3.c:851
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Address out of range\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/bus/fjmem.c:713
|
|
msgid ""
|
|
"FPGA JTAG memory bus driver via USER register, requires parameters:\n"
|
|
" opcode=<USERx OPCODE> [len=<FJMEM REG LEN>]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/bus/ixp425.c:121
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Intel IXP425 compatible bus driver via BSR (JTAG part No. %d)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Intel IXP425 kompatibilný ovládač zbernice cez BSR (JTAG súčiastka č. %d)\n"
|
|
|
|
#: src/bus/ixp425.c:291
|
|
msgid "Intel IXP425 compatible bus driver via BSR"
|
|
msgstr "Intel IXP425 kompatibilný ovládač zbernice cez BSR"
|
|
|
|
#: src/bus/jopcyc.c:348
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"JOP.design Cyclone Board compatible bus driver via BSR (JTAG part No. %d)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Broadcom BCM1250 kompatibilný ovládač zbernice cez BSR (JTAG súčiastka č. %"
|
|
"d)\n"
|
|
|
|
#: src/bus/jopcyc.c:668
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "JOP.design Cyclone Board compatible bus driver via BSR"
|
|
msgstr "Broadcom BCM1250 kompatibilný ovládač zbernice cez BSR"
|
|
|
|
#: src/bus/lh7a400.c:142
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Sharp LH7A400 compatible bus driver via BSR (JTAG part No. %d)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hitachi SH7750R kompatibilný ovládač zbernice cez BSR (JTAG súčiastka č. %"
|
|
"d)\n"
|
|
|
|
#: src/bus/lh7a400.c:320
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sharp LH7A400 compatible bus driver via BSR (flash access only!)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hitachi SH7750R kompatibilný ovládač zbernice cez BSR (JTAG súčiastka č. %"
|
|
"d)\n"
|
|
|
|
#: src/bus/mpc5200.c:127
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Freescale MPC5200 compatible bus driver via BSR (JTAG part No. %d)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Intel PXA2x0 kompatibilný ovládač zbernice cez BSR (JTAG súčiastka č. %d)\n"
|
|
|
|
#: src/bus/mpc5200.c:139
|
|
msgid "LocalPlus Bus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/bus/mpc5200.c:301
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Freescale MPC5200 compatible bus driver via BSR"
|
|
msgstr "Intel PXA2x0 kompatibilný ovládač zbernice cez BSR"
|
|
|
|
#: src/bus/mpc824x.c:107
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
" Bus width 64 exists in mpc824x, but not supported by UrJTAG currently\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/bus/mpc824x.c:111
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Only 8,32 and 64 bus width are supported for Banks 0 and 1\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/bus/mpc824x.c:120
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: initbus mpc824x [width=WIDTH] [revbits] [dbgAddr] [dbgData]\n"
|
|
"\n"
|
|
" WIDTH data bus width - 8, 32, 64 (default 8)\n"
|
|
" revbits reverse bits in data bus (default - no)\n"
|
|
" dbgAddr display address bus state (default - no)\n"
|
|
" dbgData display data bus state (default - no)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/bus/mpc824x.c:140
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Using default bus width %d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/bus/mpc824x.c:235
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Motorola MPC824x compatible bus driver via BSR (JTAG part No. %d)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Intel PXA2x0 kompatibilný ovládač zbernice cez BSR (JTAG súčiastka č. %d)\n"
|
|
|
|
#: src/bus/mpc824x.c:256
|
|
msgid "Base ROM Interface (Bank 1)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/bus/mpc824x.c:265 src/bus/mpc824x.c:283
|
|
msgid "Base ROM Interface (Bank 0)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/bus/mpc824x.c:319
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Addr [%2d:0]: %06X "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/bus/mpc824x.c:364
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Data WR [%d:0]: %08X "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/bus/mpc824x.c:401
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Data RD [%d:0]: %08X "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/bus/mpc824x.c:513
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Motorola MPC824x compatible bus driver via BSR"
|
|
msgstr "Intel PXA2x0 kompatibilný ovládač zbernice cez BSR"
|
|
|
|
#: src/bus/ppc405ep.c:116
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "IBM PowerPC 405EP compatible bus driver via BSR (JTAG part No. %d)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Intel IXP425 kompatibilný ovládač zbernice cez BSR (JTAG súčiastka č. %d)\n"
|
|
|
|
#: src/bus/ppc405ep.c:267
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "IBM PowerPC 405EP compatible bus driver via BSR"
|
|
msgstr "Intel IXP425 kompatibilný ovládač zbernice cez BSR"
|
|
|
|
#: src/bus/ppc440gx_ebc8.c:118
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"IBM PowerPC 440GX 8-bit compatible bus driver via BSR (JTAG part No. %d)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Intel IXP425 kompatibilný ovládač zbernice cez BSR (JTAG súčiastka č. %d)\n"
|
|
|
|
#: src/bus/ppc440gx_ebc8.c:269
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "IBM PowerPC 440GX 8-bit EBC compatible bus driver via BSR"
|
|
msgstr "Intel IXP425 kompatibilný ovládač zbernice cez BSR"
|
|
|
|
#: src/bus/prototype.c:129
|
|
#, c-format
|
|
msgid "value %s not defined for parameter %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/bus/prototype.c:138
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "signal '%s' is not found\n"
|
|
msgstr "signál '%s' nenájdený\n"
|
|
|
|
#: src/bus/prototype.c:166
|
|
#, c-format
|
|
msgid "parameter %s is unknown\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/bus/prototype.c:195
|
|
#, c-format
|
|
msgid "parameters alsb=<signal> and/or amsb=<signal> are not defined\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/bus/prototype.c:243
|
|
#, c-format
|
|
msgid "parameters dlsb=<signal> and/or dmsb=<signal> are not defined\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/bus/prototype.c:248
|
|
#, c-format
|
|
msgid "parameter cs=<signal> or ncs=<signal> is not defined\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/bus/prototype.c:253
|
|
#, c-format
|
|
msgid "parameter oe=<signal> or noe=<signal> is not defined\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/bus/prototype.c:258
|
|
#, c-format
|
|
msgid "parameter we=<signal> or nwe=<signal> is not defined\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/bus/prototype.c:283
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Configurable prototype bus driver via BSR (JTAG part No. %d)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Intel SA-1110 kompatibilný ovládač zbernice cez BSR (JTAG súčiastka č. %d)\n"
|
|
|
|
#: src/bus/prototype.c:436
|
|
msgid ""
|
|
"Configurable prototype bus driver via BSR, requires parameters:\n"
|
|
" amsb=<addr MSB> alsb=<addr LSB> dmsb=<data MSB> dlsb=<data LSB>\n"
|
|
" ncs=<CS#>|cs=<CS> noe=<OE#>|oe=<OE> nwe=<WE#>|we=<WE> [amode=auto|"
|
|
"x8|x16|x32]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/bus/pxa2x0.c:293 src/bus/pxa2x0.c:383
|
|
msgid "Static Chip Select 0"
|
|
msgstr "Statický výber čipu 0"
|
|
|
|
#: src/bus/pxa2x0.c:355
|
|
msgid "Memory Mapped registers (Memory Ctl)"
|
|
msgstr "Pamäťovo mapované registre (Memory Ctl)"
|
|
|
|
#: src/bus/pxa2x0.c:448
|
|
msgid "PXA270 internal address space (cfg, SRAM)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/bus/pxa2x0.c:466
|
|
msgid "PXA270 SDRAM space (4x 64MB)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/bus/pxa2x0.c:693
|
|
msgid "Intel PXA2x0 compatible bus driver via BSR"
|
|
msgstr "Intel PXA2x0 kompatibilný ovládač zbernice cez BSR"
|
|
|
|
#: src/bus/pxa2x0.c:709
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Intel PXA27x compatible bus driver via BSR"
|
|
msgstr "Intel PXA2x0 kompatibilný ovládač zbernice cez BSR"
|
|
|
|
#: src/bus/readmem.c:55 src/bus/writemem.c:49 src/flash/detectflash.c:56
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Missing bus driver!\n"
|
|
msgstr "Chyba: Chýba ovládač zbernice!\n"
|
|
|
|
#: src/bus/readmem.c:62 src/bus/writemem.c:56
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Bus width detection failed\n"
|
|
msgstr "Chyba: Detekcia šírky zbernice zlyhala\n"
|
|
|
|
#: src/bus/readmem.c:68 src/bus/writemem.c:62
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown bus width!\n"
|
|
msgstr "Neznáma šírka zbernice!\n"
|
|
|
|
#: src/bus/readmem.c:75 src/bus/writemem.c:69
|
|
#, c-format
|
|
msgid "address: 0x%08X\n"
|
|
msgstr "adresa: 0x%08X\n"
|
|
|
|
#: src/bus/readmem.c:76 src/bus/writemem.c:70
|
|
#, c-format
|
|
msgid "length: 0x%08X\n"
|
|
msgstr "dĺžka: 0x%08X\n"
|
|
|
|
#: src/bus/readmem.c:79 src/bus/writemem.c:73
|
|
#, c-format
|
|
msgid "length is 0.\n"
|
|
msgstr "dĺžka je 0.\n"
|
|
|
|
#: src/bus/readmem.c:85
|
|
#, c-format
|
|
msgid "reading:\n"
|
|
msgstr "čítam:\n"
|
|
|
|
#: src/bus/readmem.c:105 src/bus/writemem.c:87 src/flash/flash.c:160
|
|
#: src/flash/flash.c:200 src/flash/flash.c:297 src/flash/flash.c:334
|
|
#, c-format
|
|
msgid "addr: 0x%08X"
|
|
msgstr "adresa: 0x%08X"
|
|
|
|
#: src/bus/readmem.c:113 src/bus/writemem.c:122 src/flash/flash.c:215
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Done.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Hotovo.\n"
|
|
|
|
#: src/bus/s3c4510x.c:181
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Samsung S3C4510B compatibile bus driver via BSR (JTAG part No. %d) RCS0=%"
|
|
"ubit\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Samsung S3C4510B kompatibilný ovládač zbernice cez BSR (JTAG súčiastka č. %"
|
|
"d)\n"
|
|
|
|
#: src/bus/s3c4510x.c:405
|
|
msgid "Samsung S3C4510B compatible bus driver via BSR"
|
|
msgstr "Samsung S3C4510B kompatibilný ovládač zbernice cez BSR"
|
|
|
|
#: src/bus/sa1110.c:128
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Intel SA-1110 compatible bus driver via BSR (JTAG part No. %d)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Intel SA-1110 kompatibilný ovládač zbernice cez BSR (JTAG súčiastka č. %d)\n"
|
|
|
|
#: src/bus/sa1110.c:305
|
|
msgid "Intel SA-1110 compatible bus driver via BSR"
|
|
msgstr "Intel SA-1110 kompatibilný ovládač zbernice cez BSR"
|
|
|
|
#: src/bus/sh7727.c:138
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Hitachi SH7727 compatible bus driver via BSR (JTAG part No. %d)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hitachi SH7727 kompatibilný ovládač zbernice cez BSR (JTAG súčiastka č. %d)\n"
|
|
|
|
#: src/bus/sh7727.c:165
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Invalid bus width (MD3 = MD4 = 0)!\n"
|
|
msgstr "Chyba: Neplatná šírka zbernice (MD3 = MD4 = 0)!\n"
|
|
|
|
#: src/bus/sh7727.c:346
|
|
msgid "Hitachi SH7727 compatible bus driver via BSR"
|
|
msgstr "Hitachi SH7727 kompatibilný ovládač zbernice cez BSR"
|
|
|
|
#: src/bus/sh7750r.c:136
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Hitachi SH7750R compatible bus driver via BSR (JTAG part No. %d)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hitachi SH7750R kompatibilný ovládač zbernice cez BSR (JTAG súčiastka č. %"
|
|
"d)\n"
|
|
|
|
#: src/bus/sh7750r.c:328
|
|
msgid "Hitachi SH7750R compatible bus driver via BSR"
|
|
msgstr "Hitachi SH7750R kompatibilný ovládač zbernice cez BSR"
|
|
|
|
#: src/bus/sh7751r.c:130
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Hitachi SH7751R compatible bus driver via BSR (JTAG part No. %d)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hitachi SH7751R kompatibilný ovládač zbernice cez BSR (JTAG súčiastka č. %"
|
|
"d)\n"
|
|
|
|
#: src/bus/sh7751r.c:316
|
|
msgid "Hitachi SH7751R compatible bus driver via BSR"
|
|
msgstr "Hitachi SH7751R kompatibilný ovládač zbernice cez BSR"
|
|
|
|
#: src/bus/sharc21065l.c:123
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Analog Device's SHARC 21065L compatible bus driver via BSR (JTAG part No. %"
|
|
"d)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Intel SA-1110 kompatibilný ovládač zbernice cez BSR (JTAG súčiastka č. %d)\n"
|
|
|
|
#: src/bus/sharc21065l.c:135
|
|
msgid "Boot Memory Select"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/bus/sharc21065l.c:309
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SHARC_21065L compatible bus driver via BSR"
|
|
msgstr "Intel SA-1110 kompatibilný ovládač zbernice cez BSR"
|
|
|
|
#: src/bus/slsup3.c:167
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "SLS UP3 bus driver via BSR (JTAG part No. %d)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Intel SA-1110 kompatibilný ovládač zbernice cez BSR (JTAG súčiastka č. %d)\n"
|
|
|
|
#: src/bus/slsup3.c:178
|
|
msgid "Flash Memory (2 MByte) byte mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/bus/slsup3.c:187
|
|
msgid "SRAM 128KByte (64K x 16)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/bus/slsup3.c:196
|
|
msgid "LCD Display (RS select by A0)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/bus/slsup3.c:423
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SLS UP3 compatible bus driver via BSR"
|
|
msgstr "Intel IXP425 kompatibilný ovládač zbernice cez BSR"
|
|
|
|
#: src/bus/tx4925.c:140
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Toshiba TX4925 compatible bus driver via BSR (JTAG part No. %d)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Intel IXP425 kompatibilný ovládač zbernice cez BSR (JTAG súčiastka č. %d)\n"
|
|
|
|
#: src/bus/tx4925.c:311
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toshiba TX4925 compatible bus driver via BSR"
|
|
msgstr "Intel IXP425 kompatibilný ovládač zbernice cez BSR"
|
|
|
|
#: src/bus/writemem.c:79
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "writing:\n"
|
|
msgstr "čítam:\n"
|
|
|
|
#: src/bus/writemem.c:91
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Data not on word boundary, NOT SUPPORTED!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/bus/writemem.c:93
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unexpected end of file!\n"
|
|
msgstr "Chyba: neočakávaný koniec súboru\n"
|
|
|
|
#: src/bus/writemem.c:94
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Addr: 0x%08X\n"
|
|
msgstr "adresa: 0x%08X\n"
|
|
|
|
#: src/bus/writemem.c:99
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Short read: bc=0x%X\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/bus/zefant-xs3.c:422
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Simple Solutions Zefant-XS3 Board compatible bus driver via BSR (JTAG part "
|
|
"No. %d)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hitachi SH7727 kompatibilný ovládač zbernice cez BSR (JTAG súčiastka č. %d)\n"
|
|
|
|
#: src/bus/zefant-xs3.c:729 src/bus/zefant-xs3.c:775 src/bus/zefant-xs3.c:829
|
|
#: src/bus/zefant-xs3.c:938
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Component type not supported\n"
|
|
msgstr "Nepodporovaná flash pamäť!\n"
|
|
|
|
#: src/bus/zefant-xs3.c:945
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Simple Solutions Zefant-XS3 Board compatible bus driver via BSR"
|
|
msgstr "Samsung S3C4510B kompatibilný ovládač zbernice cez BSR"
|
|
|
|
#: src/cmd/bit.c:61
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid number of parameters (%d) for command '%s'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/cmd/bit.c:66
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: cable test failed for command '%s'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/cmd/bit.c:71 src/cmd/bus.c:46 src/cmd/dr.c:48 src/cmd/get.c:52
|
|
#: src/cmd/initbus.c:46 src/cmd/instruction.c:44 src/cmd/part.c:59
|
|
#: src/cmd/print.c:65 src/cmd/register.c:50 src/cmd/salias.c:49
|
|
#: src/cmd/scan.c:50 src/cmd/set.c:53 src/cmd/signal.c:50 src/cmd/test.c:54
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Run \"detect\" first.\n"
|
|
msgstr "Spustite najskôr \"detect\".\n"
|
|
|
|
#: src/cmd/bit.c:76 src/cmd/dr.c:53 src/cmd/get.c:57 src/cmd/initbus.c:51
|
|
#: src/cmd/instruction.c:49 src/cmd/register.c:55 src/cmd/salias.c:54
|
|
#: src/cmd/scan.c:55 src/cmd/set.c:58 src/cmd/signal.c:55 src/cmd/test.c:59
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: no active part\n"
|
|
msgstr "%s: nie je aktívna súčiastka\n"
|
|
|
|
#: src/cmd/bit.c:83
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: missing Boundary Scan Register (BSR) for command '%s'\n"
|
|
msgstr "chýbajúci Boundary Scan Register (BSR)\n"
|
|
|
|
#: src/cmd/bit.c:89
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unable to get boundary bit number for command '%s'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/cmd/bit.c:94
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: invalid boundary bit number for command '%s'\n"
|
|
msgstr "neplatné číslo hraničného bitu\n"
|
|
|
|
#: src/cmd/bit.c:98
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: duplicate bit declaration for command '%s'\n"
|
|
msgstr "duplikátna deklarácia bitu\n"
|
|
|
|
#: src/cmd/bit.c:104
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid bit type length for command '%s'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/cmd/bit.c:129
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: invalid bit type for command '%s'\n"
|
|
msgstr "flash: neplatná sekvencia príkazov\n"
|
|
|
|
#: src/cmd/bit.c:135
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid default value length for command '%s'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/cmd/bit.c:145
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: out of memory for command '%s'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/cmd/bit.c:155
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unable to get control bit number for command '%s'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/cmd/bit.c:159
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: invalid control bit number for command '%s'\n"
|
|
msgstr "neplatné číslo riadiaceho bitu\n"
|
|
|
|
#: src/cmd/bit.c:166
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid control value length for command '%s'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/cmd/bit.c:184
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s NUMBER TYPE DEFAULT SIGNAL [CBIT CVAL CSTATE]\n"
|
|
"Define new BSR (Boundary Scan Register) bit for SIGNAL, with\n"
|
|
"DEFAULT value.\n"
|
|
"\n"
|
|
"NUMBER Bit number in the BSR\n"
|
|
"TYPE Bit type, valid values are I, O, B, C, and X\n"
|
|
"DEFAULT Default (safe) bit value, valid values are 1, 0, ?\n"
|
|
"SIGNAL Associated signal name\n"
|
|
"CBIT Control bit number\n"
|
|
"CVAL Control value\n"
|
|
"CSTATE Control state, valid state is only Z\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Použitie: %s ČÍSLO TYP PREDVOLENÉ SIGNÁL [RBIT RHOD RSTAV]\n"
|
|
"Definuje nový BSR (Boundary Scan Register) bit pre SIGNÁL,\n"
|
|
"s PREDVOLENOU hodnotou.\n"
|
|
"\n"
|
|
"ČÍSLO Čislo bitu v BSR\n"
|
|
"TYP Typ bitu, platné hodnoty sú I, O, B, C a X\n"
|
|
"PREDVOLENÉ Predvolená (bezpečná) hodnota bitu,\n"
|
|
" platné hodnoty sú 1, O, ?\n"
|
|
"SIGNÁL Názov prideleného signálu\n"
|
|
"RBIT Číslo riadiaceho bitu\n"
|
|
"RHOD Riadiaca hodnota\n"
|
|
"RSTAV Riadiaci stav, platný stav je len Z\n"
|
|
|
|
#: src/cmd/bit.c:200
|
|
msgid "define new BSR bit"
|
|
msgstr "definuje nový BSR bit"
|
|
|
|
#: src/cmd/bsdl.c:93
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s path PATHLIST\n"
|
|
"Usage: %s test [FILE]\n"
|
|
"Usage: %s dump [FILE]\n"
|
|
"Usage: %s debug on|off\n"
|
|
"Manage BSDL files\n"
|
|
"\n"
|
|
"PATHLIST semicolon separated list of directory paths to search for BSDL "
|
|
"files\n"
|
|
"FILE file containing part description in BSDL format\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/cmd/bsdl.c:106
|
|
msgid "manage BSDL files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/cmd/bus.c:54
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid bus number\n"
|
|
msgstr "%s: neplatné číslo zbernice\n"
|
|
|
|
#: src/cmd/bus.c:67
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s BUS\n"
|
|
"Change active bus.\n"
|
|
"\n"
|
|
"BUS bus number\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Použitie: %s ZBERNICA\n"
|
|
"Zmeniť aktívnu zbernicu.\n"
|
|
"\n"
|
|
"ZBERNICA číslo zbernice\n"
|
|
|
|
#: src/cmd/bus.c:76
|
|
msgid "change active bus"
|
|
msgstr "zmeniť aktívnu zbernicu"
|
|
|
|
#: src/cmd/cable.c:58
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Note: the 'cable' command syntax changed, please read the help text\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/cmd/cable.c:76
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown cable type: %s\n"
|
|
msgstr "Neznámy kábel: %s\n"
|
|
|
|
#: src/cmd/cable.c:98 src/tap/cable/ft2232.c:1288
|
|
#: src/tap/cable/generic_parport.c:82 src/tap/cable/generic_usbconn.c:211
|
|
#: src/tap/cable/jim.c:68 src/tap/cable/usbblaster.c:79
|
|
#: src/tap/cable/vision_ep9307.c:199 src/tap/cable/wiggler.c:193
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s(%d) malloc failed!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/cmd/cable.c:105 src/tap/cable/generic_parport.c:76
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Cable connection failed!\n"
|
|
msgstr "Chyba: Pripojenie kábla zlyhalo!\n"
|
|
|
|
#: src/cmd/cable.c:113
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Cable initialization failed!\n"
|
|
msgstr "Chyba: Inicializácia kábla zlyhala!\n"
|
|
|
|
#: src/cmd/cable.c:130
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s DRIVER [DRIVER_OPTS]\n"
|
|
"Select JTAG cable type.\n"
|
|
"\n"
|
|
"DRIVER name of cable\n"
|
|
"DRIVER_OPTS options for the selected cable\n"
|
|
"\n"
|
|
"Type \"cable DRIVER help\" for info about options for cable DRIVER.\n"
|
|
"\n"
|
|
"List of supported cables:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/cmd/cable.c:142 src/cmd/help.c:41
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%-13s %s\n"
|
|
msgstr "%-13s %s\n"
|
|
|
|
#: src/cmd/cable.c:147
|
|
msgid "select JTAG cable"
|
|
msgstr "nastaviť JTAG kábel"
|
|
|
|
#: src/cmd/cmd.c:166
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Cable not configured. Please use '%s' command first!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Chyba: Kábel nie je nakonfigurovaný. Prosím najskôr použie príkaz '%s'!\n"
|
|
|
|
#: src/cmd/cmd.c:190
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: syntax error!\n"
|
|
msgstr "%s: chyba syntaxe!\n"
|
|
|
|
#: src/cmd/cmd.c:201
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: Ambiguous command\n"
|
|
msgstr "%s: neznámy príkaz\n"
|
|
|
|
#: src/cmd/cmd.c:202 src/cmd/help.c:57
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unknown command\n"
|
|
msgstr "%s: neznámy príkaz\n"
|
|
|
|
#: src/cmd/debug.c:56
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s n\n"
|
|
"Enabled debugging.\n"
|
|
"\n"
|
|
"n =1 fileio, 2=tap commands, 4 =?\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/cmd/debug.c:65
|
|
msgid "debug jtag program"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/cmd/detect.c:83
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s\n"
|
|
"Detect parts on the JTAG chain.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Output from this command is a list of the detected parts.\n"
|
|
"If no parts are detected other commands may not work properly.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Použitie: %s\n"
|
|
"Detekovať súčiastky v JTAG reťazci.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Výstupom tohoto príkazu je zoznam zdetekovaných súčiastok.\n"
|
|
"Ak nie sú súčiastky zdetekované, ostatné príkazy nemusia fungovať\n"
|
|
"správne.\n"
|
|
|
|
#: src/cmd/detect.c:93
|
|
msgid "detect parts on the JTAG chain"
|
|
msgstr "detekovať súčiastky v JTAG reťazci"
|
|
|
|
#: src/cmd/detectflash.c:41 src/cmd/eraseflash.c:47 src/cmd/flashmem.c:47
|
|
#: src/cmd/peekpoke.c:47 src/cmd/peekpoke.c:109 src/cmd/readmem.c:45
|
|
#: src/cmd/writemem.c:43
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Bus driver missing.\n"
|
|
msgstr "Chyba: Chýba ovládač zbernice.\n"
|
|
|
|
#: src/cmd/detectflash.c:57
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s ADDRESS\n"
|
|
"Detect flash memory type connected to a part.\n"
|
|
"\n"
|
|
"ADDRESS Base address for memory region\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Použitie: %s\n"
|
|
"Detekovať typ flash pamäte pripojený k súčiastke.\n"
|
|
|
|
#: src/cmd/detectflash.c:66
|
|
msgid "detect parameters of flash chips attached to a part"
|
|
msgstr "detekovať parametre čipov flash pripojených k súčiastke"
|
|
|
|
#: src/cmd/discovery.c:51
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s\n"
|
|
"Discovery of unknown parts in the JTAG chain.\n"
|
|
"\n"
|
|
"'%s' attempts to detect these parameters of an unknown JTAG\n"
|
|
"chain:\n"
|
|
" 1. IR (instruction register) length\n"
|
|
" 2. DR (data register) length for all possible instructions\n"
|
|
"\n"
|
|
"Warning: This may be dangerous for some parts (especially if the\n"
|
|
"part doesn't have TRST signal).\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Použitie: %s\n"
|
|
"Preskúmať neznáme súčiastky v JTAG reťazci.\n"
|
|
"\n"
|
|
"'%s' sa pokúša detekovať tieto parametre neznámeho JTAG\n"
|
|
"reťazca:\n"
|
|
" 1. dĺžku IR (inštrukčného registra)\n"
|
|
" 2. dĺžku DR (dátového rgistra) pre všetky možné inštrukcie\n"
|
|
"\n"
|
|
"Upozornenie: Toto môže byť nebezpečné pre niektoré súčiastky\n"
|
|
"(hlavne v prípade, ak súčiastka nemá TRST signál).\n"
|
|
|
|
#: src/cmd/discovery.c:66
|
|
msgid "discovery of unknown parts in the JTAG chain"
|
|
msgstr "preskúmať neznáme súčiastky v JTAG reťazci"
|
|
|
|
#: src/cmd/dr.c:58
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: part without active instruction\n"
|
|
msgstr "%s: súčiastka bez aktívnej inštrukcie\n"
|
|
|
|
#: src/cmd/dr.c:62
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: part without active data register\n"
|
|
msgstr "%s: súčiastka bez aktívneho dátového registra\n"
|
|
|
|
#: src/cmd/dr.c:79
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: register length mismatch\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/cmd/dr.c:94
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s\n"
|
|
msgstr "%s\n"
|
|
|
|
#: src/cmd/dr.c:103
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s [DIR]\n"
|
|
"Usage: %s BITSTRING\n"
|
|
"Display input or output data register content or set current register.\n"
|
|
"\n"
|
|
"DIR requested data register; possible values: 'in' for\n"
|
|
" input and 'out' for output; default is 'out'\n"
|
|
"BITSTRING set current data register with BITSTRING (e.g. 01010)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Použitie: %s [SMER]\n"
|
|
"Zobraziť obsah vstupného alebo výstupného dátového registra.\n"
|
|
"\n"
|
|
"SMER požadovaný dátový register; možné hodnoty sú: 'in'\n"
|
|
" pre vstupný a 'out' pre výstupný; predvolená hodnota\n"
|
|
" je 'out'\n"
|
|
|
|
#: src/cmd/dr.c:115
|
|
msgid "display active data register for a part"
|
|
msgstr "zobraziť akívny dátový register pre súčiastku"
|
|
|
|
#: src/cmd/endian.c:42
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Endianess for external files: big\n"
|
|
msgstr "Poradie bajtov pre externé súbory: big endian\n"
|
|
|
|
#: src/cmd/endian.c:44
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Endianess for external files: little\n"
|
|
msgstr "Poradie bajtov pre externé súbory: little endian\n"
|
|
|
|
#: src/cmd/endian.c:65
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s\n"
|
|
"Set or print endianess for external files.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Použitie: %s\n"
|
|
"Nastaviť alebo vypísať poradie bajtov pre externá súbory.\n"
|
|
|
|
#: src/cmd/endian.c:72
|
|
msgid "set/print endianess"
|
|
msgstr "nastaviť/vypísať poradie bajtov"
|
|
|
|
#: src/cmd/eraseflash.c:65
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s ADDR BLOCKS\n"
|
|
"Erase flash memory from ADDR.\n"
|
|
"\n"
|
|
"ADDR target addres for erasing block\n"
|
|
"BLOCKS number of blocks to erase\n"
|
|
"\n"
|
|
"ADDR and BLOCKS could be in decimal or hexadecimal (prefixed with 0x) form.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Supported Flash Memories:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Použitie: %s ADRESA BLOKY\n"
|
|
"Vymazať pamäť flash od ADRESY.\n"
|
|
"\n"
|
|
"ADRESA cieľová adresa pre vymazanie bloku\n"
|
|
"BLOKY počet blokov na vymazanie\n"
|
|
"\n"
|
|
"ADRESA a BLOKY môžu byť v desiatkovom alebo šestnástkovom (začína s 0x)\n"
|
|
"tvare.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Podporované pamäte flash:\n"
|
|
|
|
#: src/cmd/eraseflash.c:77 src/cmd/flashmem.c:89
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s\n"
|
|
" %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s\n"
|
|
" %s\n"
|
|
|
|
#: src/cmd/eraseflash.c:82
|
|
msgid "erase flash memory by number of blocks"
|
|
msgstr "vymazať pamäť flash podľa počtu blokov"
|
|
|
|
#: src/cmd/flashmem.c:57 src/cmd/writemem.c:52 src/jtag.c:414
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to open file `%s'!\n"
|
|
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor `%s'!\n"
|
|
|
|
#: src/cmd/flashmem.c:75
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s ADDR FILENAME\n"
|
|
"Usage: %s FILENAME\n"
|
|
"Program FILENAME content to flash memory.\n"
|
|
"\n"
|
|
"ADDR target address for raw binary image\n"
|
|
"FILENAME name of the input file\n"
|
|
"%-10s FILENAME is in MS .bin format (for WinCE)\n"
|
|
"\n"
|
|
"ADDR could be in decimal or hexadecimal (prefixed with 0x) form.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Supported Flash Memories:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Použitie: %s ADRESA SÚBOR\n"
|
|
"Použitie: %s SÚBOR\n"
|
|
"Naprogramovať obsah SÚBORu do flash pamäte.\n"
|
|
"\n"
|
|
"ADRESA cieľová adresa pre priamy binárny obraz\n"
|
|
"SÚBOR názov vstupného súboru\n"
|
|
"%-10s SÚBOR je vo formáte MS .bin (pre WinCE)\n"
|
|
"\n"
|
|
"ADRESA môže byť v desiatkovom alebo šestnástkovom (začína s 0x) tvare.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Podporované pamäte flash:\n"
|
|
|
|
#: src/cmd/flashmem.c:94
|
|
msgid "burn flash memory with data from a file"
|
|
msgstr "napáliť dáta zo súboru do pamäte flash"
|
|
|
|
#: src/cmd/frequency.c:43
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Current TCK frequency is %u Hz\n"
|
|
msgstr "Aktuálna frekvencia TCK je %u Hz\n"
|
|
|
|
#: src/cmd/frequency.c:53
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Setting TCK frequency to %u Hz\n"
|
|
msgstr "Nastavujem frekvenciu TCK na %u Hz\n"
|
|
|
|
#: src/cmd/frequency.c:63
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s [FREQ]\n"
|
|
"Change TCK frequency to FREQ or print current TCK frequency.\n"
|
|
"\n"
|
|
"FREQ is in hertz. It's a maximum TCK frequency for JTAG interface.\n"
|
|
"In some cases the TCK frequency is less than FREQ, but the frequency\n"
|
|
"is never more than FREQ. Maximum supported frequency depends on JTAG\n"
|
|
"adapter.\n"
|
|
"\n"
|
|
"FREQ must be an unsigned integer. Minimum allowed frequency is 1 Hz.\n"
|
|
"Use 0 for FREQ to disable frequency limit.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Použitie: %s [FREK]\n"
|
|
"Zmeniť frekvenciu TCK na FREK alebo vypísať aktuálnu frekvenciu TCK.\n"
|
|
"\n"
|
|
"FREK je v hertzoch. Je to maximálna frekvencia TCK pre JTAG rozhranie.\n"
|
|
"V niektorých prípadoch je frekvencia TCK menšia ako FREK, ale nikdy\n"
|
|
"nie je väčšia ako FREK. Maximálna podporovaná frekvencia závisí od\n"
|
|
"JTAG adapéra.\n"
|
|
"\n"
|
|
"FREK musí byť celé číslo bez znamienka. Minimálna povolená frekvencia\n"
|
|
"je 1 Hz. Ak chcete vypnúť obmedzenie frekvencie, použite 0 pre FREK.\n"
|
|
|
|
#: src/cmd/frequency.c:78
|
|
msgid "setup JTAG frequency"
|
|
msgstr "nastaviť JTAG frekvenciu"
|
|
|
|
#: src/cmd/get.c:63 src/cmd/set.c:77 src/cmd/test.c:65
|
|
#, c-format
|
|
msgid "signal '%s' not found\n"
|
|
msgstr "signál '%s' nenájdený\n"
|
|
|
|
#: src/cmd/get.c:68
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s = %d\n"
|
|
msgstr "%s = %d\n"
|
|
|
|
#: src/cmd/get.c:77
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s SIGNAL\n"
|
|
"Get signal state from output BSR (Boundary Scan Register).\n"
|
|
"\n"
|
|
"SIGNAL signal name (from JTAG declaration file)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Použitie: %s SIGNÁL\n"
|
|
"Získať stav signálu z výstupného BSR (Boundary Scan Register).\n"
|
|
"\n"
|
|
"SIGNÁL názov signálu (zo súboru JTAG deklarácií)\n"
|
|
|
|
#: src/cmd/get.c:86
|
|
msgid "get external signal value"
|
|
msgstr "získať hodnotu externého signálu"
|
|
|
|
#: src/cmd/help.c:39
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Command list:\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zoznam príkazov:\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: src/cmd/help.c:41
|
|
msgid "(no description available)"
|
|
msgstr "(popis je nedostupný)"
|
|
|
|
#: src/cmd/help.c:42
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Type \"help COMMAND\" for details about a particular command.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Napíšte \"help PRÍKAZ\" a získate podrobnosti o príslušnom príkaze.\n"
|
|
|
|
#: src/cmd/help.c:66
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s [COMMAND]\n"
|
|
"Print short help for COMMAND, or list of available commands.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Použitie: %s [PRÍKAZ]\n"
|
|
"Vypísať krátku pomoc pre PRÍKAZ alebo zoznam dostupných príkazov.\n"
|
|
|
|
#: src/cmd/help.c:73
|
|
msgid "display this help"
|
|
msgstr "zobraziť túto pomoc"
|
|
|
|
#: src/cmd/include.c:48
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Please use the 'include' command instead of 'script'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/cmd/include.c:100
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to open file `%s go=%d'!\n"
|
|
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor `%s'!\n"
|
|
|
|
#: src/cmd/include.c:114
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s FILENAME [n] \n"
|
|
"Run command sequence n times from external FILENAME.\n"
|
|
"\n"
|
|
"FILENAME Name of the file with commands\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Použitie: %s SÚBOR\n"
|
|
"Spustiť príkazovú sekvenciu z externého SÚBORu.\n"
|
|
"\n"
|
|
"SÚBOR Názov súboru s príkazmi\n"
|
|
|
|
#: src/cmd/include.c:135
|
|
msgid "include command sequence from external repository"
|
|
msgstr "vložiť sekvenciu príkazov zo štandardného externého súboru"
|
|
|
|
#: src/cmd/include.c:154
|
|
msgid "run command sequence from external file"
|
|
msgstr "spustiť sekvenciu príkazov z externého súboru"
|
|
|
|
#: src/cmd/initbus.c:59
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "bus alloc/attach failed!\n"
|
|
msgstr "inicializácia zbernice zlyhala!\n"
|
|
|
|
#: src/cmd/initbus.c:64
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bus initialization failed!\n"
|
|
msgstr "inicializácia zbernice zlyhala!\n"
|
|
|
|
#: src/cmd/initbus.c:69
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown bus: %s\n"
|
|
msgstr "Neznáma zbernica: %s\n"
|
|
|
|
#: src/cmd/initbus.c:80
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s BUSNAME\n"
|
|
"Initialize new bus driver for active part.\n"
|
|
"\n"
|
|
"BUSNAME Name of the bus\n"
|
|
"\n"
|
|
"List of available buses:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Použitie: %s ZBERNICA\n"
|
|
"Inicializovať nový ovládač zbernice pre aktívnu súčiastku.\n"
|
|
"\n"
|
|
"ZBERNICA Názov zbernice\n"
|
|
"\n"
|
|
"Zoznam dostupných zberníc:\n"
|
|
|
|
#: src/cmd/initbus.c:89
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%-10s %s\n"
|
|
msgstr "%-10s %s\n"
|
|
|
|
#: src/cmd/initbus.c:94
|
|
msgid "initialize bus driver for active part"
|
|
msgstr "inicializovať ovládač zbernice pre aktívnu súčiastku"
|
|
|
|
#: src/cmd/instruction.c:58
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unknown instruction '%s'\n"
|
|
msgstr "%s: neznáma inštrukcia '%s'\n"
|
|
|
|
#: src/cmd/instruction.c:69
|
|
#, c-format
|
|
msgid "instruction length is already set and used\n"
|
|
msgstr "dĺžka inštrukcie je už nastavená a používaná\n"
|
|
|
|
#: src/cmd/instruction.c:89
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Instruction '%s' already defined\n"
|
|
msgstr "Inštrukcia '%s' je už definovaná\n"
|
|
|
|
#: src/cmd/instruction.c:104
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown data register '%s'\n"
|
|
msgstr "neznámy dátový register '%s'\n"
|
|
|
|
#: src/cmd/instruction.c:118
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s INSTRUCTION\n"
|
|
"Usage: %s length LENGTH\n"
|
|
"Usage: %s INSTRUCTION CODE REGISTER\n"
|
|
"Change active INSTRUCTION for a part or declare new instruction.\n"
|
|
"\n"
|
|
"INSTRUCTION instruction name (e.g. BYPASS)\n"
|
|
"LENGTH common instruction length\n"
|
|
"CODE instruction code (e.g. 11111)\n"
|
|
"REGISTER default data register for instruction (e.g. BR)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Použitie: %s INŠTRUKCIA\n"
|
|
"Použitie: %s length DĹŽKA\n"
|
|
"Použitie: %s INŠTRUKCIA KÓD REGISTER\n"
|
|
"Zmeniť aktívnu INŠTRUKCIU pre súčiastku alebo deklarovať novú inštrukciu.\n"
|
|
"\n"
|
|
"INŠTRUKCIA názov inštrukcie (napr. BYPASS)\n"
|
|
"DĹŽKA spoločná dĺžka inštrukcií\n"
|
|
"KÓD kód inštrukcie (napr. 11111)\n"
|
|
"REGISTER predvolený dátový register pre inštrukciu (napr. BR)\n"
|
|
|
|
#: src/cmd/instruction.c:132
|
|
msgid "change active instruction for a part or declare new instruction"
|
|
msgstr ""
|
|
"zmeniť aktívnu inštrukciu pre súčiastku alebo deklarovať novú inštrukciu"
|
|
|
|
#: src/cmd/part.c:81
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid part number\n"
|
|
msgstr "%s: neplatné číslo súčiastky\n"
|
|
|
|
#: src/cmd/part.c:94
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s PART\n"
|
|
"Change active part for current JTAG chain.\n"
|
|
"\n"
|
|
"PART part number | alias\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Použitie: %s SÚČIASTKA\n"
|
|
"Zmeniť aktívnu súčiastku pre aktuálny JTAG reťazec.\n"
|
|
"\n"
|
|
"SÚČIASTKA číslo súčiaskty\n"
|
|
|
|
#: src/cmd/part.c:103
|
|
msgid "change active part for current JTAG chain"
|
|
msgstr "zmeniť aktívnu súčiastku pre aktuálny JTAG reťazec"
|
|
|
|
#: src/cmd/peekpoke.c:62
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "bus_read(0x%08x) = 0x%02X (%i)\n"
|
|
msgstr "bus_read(0x%08x) = 0x%08X (%i)\n"
|
|
|
|
#: src/cmd/peekpoke.c:66
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "bus_read(0x%08x) = 0x%04X (%i)\n"
|
|
msgstr "bus_read(0x%08x) = 0x%08X (%i)\n"
|
|
|
|
#: src/cmd/peekpoke.c:69
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bus_read(0x%08x) = 0x%08X (%i)\n"
|
|
msgstr "bus_read(0x%08x) = 0x%08X (%i)\n"
|
|
|
|
#: src/cmd/peekpoke.c:80
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s ADDR\n"
|
|
"Read a single word (bus width size).\n"
|
|
"\n"
|
|
"ADDR address to read from\n"
|
|
"\n"
|
|
"ADDR could be in decimal or hexadecimal (prefixed with 0x) form.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Použitie: %s ADRESA\n"
|
|
"Prečítať jedno slovo (s veľkosťou šírky zbernice).\n"
|
|
"\n"
|
|
"ADRESA adresa, z ktorej čítať\n"
|
|
"\n"
|
|
"ADRESA môže byť v desiatkovom alebo šestnástkovom (začína s 0x) tvare.\n"
|
|
|
|
#: src/cmd/peekpoke.c:92
|
|
msgid "read a single word"
|
|
msgstr "prečítať jedno slovo"
|
|
|
|
#: src/cmd/peekpoke.c:131
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s ADDR VAL [ADDR VAL] ... \n"
|
|
"Write a single word (bus width size).\n"
|
|
"\n"
|
|
"ADDR address to write\n"
|
|
"VAL value to write\n"
|
|
"\n"
|
|
"ADDR and VAL could be in decimal or hexadecimal (prefixed with 0x) form.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Použitie: %s ADRESA HODNOTA\n"
|
|
"Zapísať jedno slovo (s veľkosťou šírky zbernice).\n"
|
|
"\n"
|
|
"ADRESA adresa pre zápis\n"
|
|
"HODNOTA zapisovaná hodnota\n"
|
|
"\n"
|
|
"ADRESA a HODNOTA môžu byť v desiatkovom alebo šestnástkovom (začína s 0x)\n"
|
|
"tvare.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: src/cmd/peekpoke.c:144
|
|
msgid "write a single word"
|
|
msgstr "zapísať jedno slovo"
|
|
|
|
#: src/cmd/print.c:96
|
|
#, c-format
|
|
msgid " No. %%-%ds %%-%ds %%-%ds %%-%ds %%-%ds\n"
|
|
msgstr " Č. %%-%ds %%-%ds %%-%ds %%-%ds %%-%ds\n"
|
|
|
|
#: src/cmd/print.c:100 src/cmd/print.c:103 src/cmd/print.c:107
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(%d) String conversion failed!\n"
|
|
msgstr "(%d) Konverzia reťazca zlyhala!\n"
|
|
|
|
#: src/cmd/print.c:101 src/cmd/print.c:105
|
|
msgid "Manufacturer"
|
|
msgstr "Výrobca"
|
|
|
|
#: src/cmd/print.c:101 src/cmd/print.c:105
|
|
msgid "Part"
|
|
msgstr "Súčiastka"
|
|
|
|
#: src/cmd/print.c:101 src/cmd/print.c:105
|
|
msgid "Stepping"
|
|
msgstr "Stupeň"
|
|
|
|
#: src/cmd/print.c:101 src/cmd/print.c:105
|
|
msgid "Instruction"
|
|
msgstr "Inštrukcia"
|
|
|
|
#: src/cmd/print.c:101 src/cmd/print.c:105
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr "Register"
|
|
|
|
#: src/cmd/print.c:119
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " %3d %s "
|
|
msgstr " %3d "
|
|
|
|
#: src/cmd/print.c:121 src/part/part.c:330
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %3d "
|
|
msgstr " %3d "
|
|
|
|
#: src/cmd/print.c:133
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Active bus:\n"
|
|
"*%d: "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Aktívna zbernica:\n"
|
|
"*%d: "
|
|
|
|
#: src/cmd/print.c:138
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error in bus area discovery at 0x%08llX\n"
|
|
msgstr "Chyba pri zisťovaní oblasti zbernice na adrese 0x%08llX\n"
|
|
|
|
#: src/cmd/print.c:143
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\tstart: 0x%08X, length: 0x%08llX, data width: %d bit, (%s)\n"
|
|
msgstr "\tzačiatok: 0x%08X, dĺžka: 0x%08llX, šírka údajov: %d bitov, (%s)\n"
|
|
|
|
#: src/cmd/print.c:145
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\tstart: 0x%08X, length: 0x%08llX, data width: %d bit\n"
|
|
msgstr "\tzačiatok: 0x%08X, dĺžka: 0x%08llX, šírka údajov: %d bitov\n"
|
|
|
|
#: src/cmd/print.c:160
|
|
#, c-format
|
|
msgid "*%d: "
|
|
msgstr "*%d: "
|
|
|
|
#: src/cmd/print.c:162
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d: "
|
|
msgstr "%d: "
|
|
|
|
#: src/cmd/print.c:173
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s [chain|bus|signals]\n"
|
|
"Display JTAG chain status.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Display list of the parts connected to the JTAG chain including\n"
|
|
"part number and current (active) instruction and data register.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Použitie: %s [chain|bus]\n"
|
|
"Zobraziť stav JTAG reťazca.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Zobraziť zoznam súčiastok zapojených v JTAG reťazci vrátane čísla\n"
|
|
"súčiastky a aktuálnej (aktívnej) inštrukcie a dátového registra.\n"
|
|
|
|
#: src/cmd/print.c:183
|
|
msgid "display JTAG chain list/status"
|
|
msgstr "zobraziť zoznam/stav JTAG reťazca"
|
|
|
|
#: src/cmd/quit.c:44
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s\n"
|
|
"Exit from %s.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Použitie: %s\n"
|
|
"Ukončit %s.\n"
|
|
|
|
#: src/cmd/quit.c:51
|
|
msgid "exit and terminate this session"
|
|
msgstr "ukončiť toto sedenie"
|
|
|
|
#: src/cmd/readmem.c:54
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to create file `%s'!\n"
|
|
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor `%s'!\n"
|
|
|
|
#: src/cmd/readmem.c:67
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s ADDR LEN FILENAME\n"
|
|
"Copy device memory content starting with ADDR to FILENAME file.\n"
|
|
"\n"
|
|
"ADDR start address of the copied memory area\n"
|
|
"LEN copied memory length\n"
|
|
"FILENAME name of the output file\n"
|
|
"\n"
|
|
"ADDR and LEN could be in decimal or hexadecimal (prefixed with 0x) form.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Použitie: %s ADRESA DĹŽKA SÚBOR\n"
|
|
"Kopírovať obsah pamäte zariadenia z ADRESY do SÚBORu.\n"
|
|
"\n"
|
|
"ADRESA začiatočná adresa kopírovanej oblasti pamäte\n"
|
|
"DĹŽKA dĺžka kopírovanej pamäte\n"
|
|
"SÚBOR názov výstupného súboru\n"
|
|
"\n"
|
|
"ADRESA a DĹŽKA môžu byť v desiatkovom alebo šestnástkovom (začína s 0x) "
|
|
"tvare.\n"
|
|
|
|
#: src/cmd/readmem.c:80
|
|
msgid "read content of the memory and write it to file"
|
|
msgstr "čítať obsah pamäte a zapísať ho do súboru"
|
|
|
|
#: src/cmd/register.c:65
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Data register '%s' already defined\n"
|
|
msgstr "Dátový register '%s' je už definovaný\n"
|
|
|
|
#: src/cmd/register.c:103
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s NAME LENGTH\n"
|
|
"Define new data register with specified NAME and LENGTH.\n"
|
|
"\n"
|
|
"NAME Data register name\n"
|
|
"LENGTH Data register length\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Použitie: %s NÁZOV DĹŽKA\n"
|
|
"DEfinovať nový dátový register so zadaným NÁZVOM a DĹŽKOU.\n"
|
|
"\n"
|
|
"NÁZOV Názov dátového registra\n"
|
|
"DĹŽKA Dĺžka dátového registra\n"
|
|
|
|
#: src/cmd/register.c:113
|
|
msgid "define new data register for a part"
|
|
msgstr "definovať nový dátový register pre súčiastku"
|
|
|
|
#: src/cmd/reset.c:53
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s\n"
|
|
"Reset current JTAG chain.\n"
|
|
msgstr "zmeniť aktívnu súčiastku pre aktuálny JTAG reťazec"
|
|
|
|
#: src/cmd/reset.c:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "reset JTAG chain"
|
|
msgstr "nastaviť JTAG kábel"
|
|
|
|
#: src/cmd/salias.c:60 src/cmd/signal.c:73
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Signal '%s' already defined\n"
|
|
msgstr "Signál '%s' je už definovaný\n"
|
|
|
|
#: src/cmd/salias.c:66
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Signal '%s' not found\n"
|
|
msgstr "signál '%s' nenájdený\n"
|
|
|
|
#: src/cmd/salias.c:86
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s ALIAS SIGNAL\n"
|
|
"Define new signal ALIAS as alias for existing SIGNAL.\n"
|
|
"\n"
|
|
"ALIAS New signal alias name\n"
|
|
"SIGNAL Existing signal name\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Použitie: %s SIGNÁL [ZOZNAM...]\n"
|
|
"DEfinovať nový signál s názvom SIGNÁL pre súčiastku.\n"
|
|
"\n"
|
|
"SIGNÁL Názov nového signálu\n"
|
|
"ZOZNAM Zoznam nožičiek pre signál (nepoužité)\n"
|
|
|
|
#: src/cmd/salias.c:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "define an alias for a signal"
|
|
msgstr "definovať nový signál pre súčiastku"
|
|
|
|
#: src/cmd/scan.c:64 src/part/part.c:186 src/part/part.c:223
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s(%s:%d) Boundary Scan Register (BSR) not found\n"
|
|
msgstr "%s(%s:%d) Boundary Scan Register (BSR) nebol nájdený\n"
|
|
|
|
#: src/cmd/scan.c:78
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s(%s:%d) Part can't SAMPLE\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/cmd/scan.c:113
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ": %d > %d\n"
|
|
msgstr "%s = %d\n"
|
|
|
|
#: src/cmd/scan.c:128
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s [SIGNAL]* \n"
|
|
"Read BSR and show changes since last scan.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/cmd/scan.c:135
|
|
msgid "read BSR and show changes since last scan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/cmd/set.c:89
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s SIGNAL DIR [DATA]\n"
|
|
"Set signal state in input BSR (Boundary Scan Register).\n"
|
|
"\n"
|
|
"SIGNAL signal name (from JTAG declaration file)\n"
|
|
"DIR requested signal direction; possible values: 'in' or 'out'\n"
|
|
"DATA desired output signal value ('0' or '1'); used only if DIR\n"
|
|
" is 'out'\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Použitie: %s SIGNÁL SMER [DÁTA]\n"
|
|
"Nastaviť stav signálu vo vstupnom BSR (Boundary Scan Register).\n"
|
|
"\n"
|
|
"SIGNÁL názov signálu (zo súboru JTAG deklarácií)\n"
|
|
"SMER požadovaný smer signálu; možné hodnoty sú: 'in' alebo 'out'\n"
|
|
"DÁTA želaná hodnota výstupného signálu ('0' alebo '1'); použité "
|
|
"len\n"
|
|
" ak SMER je 'out'\n"
|
|
|
|
#: src/cmd/set.c:101
|
|
msgid "set external signal value"
|
|
msgstr "nastaviť hodnotu externého signálu"
|
|
|
|
#: src/cmd/shell.c:84
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s cmmd\n"
|
|
"Shell out to os for a command.\n"
|
|
"\n"
|
|
"CMMD OS Shell Command\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/cmd/shell.c:93
|
|
msgid "shell cmmd"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/cmd/shift.c:60
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s\n"
|
|
"Usage: %s\n"
|
|
"Shift instruction or data register through JTAG chain.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Použitie: %s\n"
|
|
"Použitie: %s\n"
|
|
"Posunúť inštrukčný alebo dátový register cez JTAG reťazec.\n"
|
|
|
|
#: src/cmd/shift.c:68
|
|
msgid "shift data/instruction registers through JTAG chain"
|
|
msgstr "posunúť dátové/inštrukčné registre cez JTAG reťazec"
|
|
|
|
#: src/cmd/signal.c:102
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s SIGNAL [PIN#]\n"
|
|
"Define new signal with name SIGNAL for a part.\n"
|
|
"\n"
|
|
"SIGNAL\t\tNew signal name\n"
|
|
"PIN# \tList of pin # for a signal\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Použitie: %s SIGNÁL [ZOZNAM...]\n"
|
|
"DEfinovať nový signál s názvom SIGNÁL pre súčiastku.\n"
|
|
"\n"
|
|
"SIGNÁL Názov nového signálu\n"
|
|
"ZOZNAM Zoznam nožičiek pre signál (nepoužité)\n"
|
|
|
|
#: src/cmd/signal.c:112
|
|
msgid "define new signal for a part"
|
|
msgstr "definovať nový signál pre súčiastku"
|
|
|
|
#: src/cmd/svf.c:59
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: cannot open file '%s' for reading\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/cmd/svf.c:72
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s FILE [stop] [progress]\n"
|
|
"Execute svf commands from FILE.\n"
|
|
"stop : Command execution stops upon TDO mismatch.\n"
|
|
"progress : Continually displays progress status.\n"
|
|
"\n"
|
|
"FILE file containing SVF commans\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/cmd/svf.c:83
|
|
msgid "execute svf commands from file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/cmd/test.c:78
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "<FAIL>%s = %d\n"
|
|
msgstr "%s = %d\n"
|
|
|
|
#: src/cmd/test.c:89
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s SIGNAL 0/1\n"
|
|
"Test signal state from output BSR (Boundary Scan Register).\n"
|
|
"\n"
|
|
"SIGNAL signal name (from JTAG declaration file)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Použitie: %s SIGNÁL\n"
|
|
"Získať stav signálu z výstupného BSR (Boundary Scan Register).\n"
|
|
"\n"
|
|
"SIGNÁL názov signálu (zo súboru JTAG deklarácií)\n"
|
|
|
|
#: src/cmd/test.c:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "test external signal value"
|
|
msgstr "získať hodnotu externého signálu"
|
|
|
|
#: src/cmd/writemem.c:65
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s ADDR LEN FILENAME\n"
|
|
"Write to device memory starting at ADDR the FILENAME file.\n"
|
|
"\n"
|
|
"ADDR start address of the written memory area\n"
|
|
"LEN written memory length\n"
|
|
"FILENAME name of the input file\n"
|
|
"\n"
|
|
"ADDR and LEN could be in decimal or hexadecimal (prefixed with 0x) form.\n"
|
|
"NOTE: This is NOT useful for FLASH programming!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Použitie: %s ADRESA DĹŽKA SÚBOR\n"
|
|
"Kopírovať obsah pamäte zariadenia z ADRESY do SÚBORu.\n"
|
|
"\n"
|
|
"ADRESA začiatočná adresa kopírovanej oblasti pamäte\n"
|
|
"DĹŽKA dĺžka kopírovanej pamäte\n"
|
|
"SÚBOR názov výstupného súboru\n"
|
|
"\n"
|
|
"ADRESA a DĹŽKA môžu byť v desiatkovom alebo šestnástkovom (začína s 0x) "
|
|
"tvare.\n"
|
|
|
|
#: src/cmd/writemem.c:79
|
|
msgid "write content of file to the memory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/flash/amd.c:281
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Chip: AMD Flash\n"
|
|
"\tManufacturer: "
|
|
msgstr ""
|
|
"Čip: AMD Flash\n"
|
|
"\tVýrobca: "
|
|
|
|
#: src/flash/amd.c:285 src/flash/amd.c:309 src/flash/amd.c:324
|
|
#: src/flash/amd.c:342 src/flash/amd_flash.c:234
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\tChip: "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\tČip: "
|
|
|
|
#: src/flash/amd.c:303 src/flash/amd.c:318 src/flash/amd.c:336
|
|
#: src/flash/amd.c:348 src/flash/amd_flash.c:245
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown (ID 0x%04x)"
|
|
msgstr "Neznámy (ID 0x%04x)"
|
|
|
|
#: src/flash/amd.c:353
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown manufacturer (ID 0x%04x) Chip (ID 0x%04x)"
|
|
msgstr "Neznámy výrobca (ID 0x%04x)"
|
|
|
|
#: src/flash/amd.c:356 src/flash/amd_flash.c:248
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\tProtected: %04x\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\tChránené: %04x\n"
|
|
|
|
#: src/flash/amd.c:428 src/flash/amd.c:440 src/flash/amd.c:452
|
|
#: src/flash/detectflash.c:106 src/flash/detectflash.c:136
|
|
msgid "AMD/Fujitsu Standard Command Set"
|
|
msgstr "Štandardná množina príkazov AMD/Fujitsu"
|
|
|
|
#: src/flash/amd.c:429
|
|
msgid "supported: AMD 29LV640D, 29LV641D, 29LV642D; 2x16 Bit"
|
|
msgstr "podporované: AMD 29LV640D, 29LV641D, 29LV642D; 2x16 bitov"
|
|
|
|
#: src/flash/amd.c:441
|
|
msgid "supported: AMD 29LV800B; 1x16 Bit"
|
|
msgstr "podporované: AMD 29LV800B; 1x16 bitov"
|
|
|
|
#: src/flash/amd.c:453
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "supported: AMD 29LV160, AMD 29LV065D, AMD 29LV040B; 1x8 Bit"
|
|
msgstr "podporované: AMD 29LV640D, 29LV641D, 29LV642D; 2x16 bitov"
|
|
|
|
#: src/flash/amd_flash.c:228
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Chip: AMD Flash\n"
|
|
"\tPartNumber: "
|
|
msgstr ""
|
|
"Čip: AMD Flash\n"
|
|
"\tVýrobca: "
|
|
|
|
#: src/flash/amd_flash.c:231
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown manufacturer (ID 0x%04x)"
|
|
msgstr "Neznámy výrobca (ID 0x%04x)"
|
|
|
|
#: src/flash/amd_flash.c:238
|
|
#, c-format
|
|
msgid "5V Flash\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/flash/amd_flash.c:242
|
|
#, c-format
|
|
msgid "3V Flash\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/flash/amd_flash.c:345
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AMD Standard Command Set"
|
|
msgstr "Štandardná množina príkazov AMD/Fujitsu"
|
|
|
|
#: src/flash/amd_flash.c:346
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "supported: AMD 29LV040B, 29C040B, 1x8 Bit"
|
|
msgstr "podporované: AMD 29LV800B; 1x16 bitov"
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:87
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Flash not found!\n"
|
|
msgstr "Pamäť flash nebola nájdená!\n"
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:96
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Query identification string:\n"
|
|
msgstr "Identifikačný reťazec:\n"
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:100 src/flash/detectflash.c:130
|
|
msgid "null"
|
|
msgstr "nič"
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:103 src/flash/detectflash.c:133
|
|
msgid "Intel/Sharp Extended Command Set"
|
|
msgstr "Rozšírená sada príkazov Intel/Sharp"
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:109 src/flash/detectflash.c:139
|
|
#: src/flash/intel.c:357 src/flash/intel.c:369 src/flash/intel.c:381
|
|
msgid "Intel Standard Command Set"
|
|
msgstr "Štandardná sada príkazov Intel"
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:112 src/flash/detectflash.c:142
|
|
msgid "AMD/Fujitsu Extended Command Set"
|
|
msgstr "Rozšírená sada príkazov AMD/Fujitsu"
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:115 src/flash/detectflash.c:145
|
|
msgid "Mitsubishi Standard Command Set"
|
|
msgstr "Štandardná sada príkazov Mitsubishi"
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:118 src/flash/detectflash.c:148
|
|
msgid "Mitsubishi Extended Command Set"
|
|
msgstr "Rozšírená sada príkazov Mitsubishi"
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:121 src/flash/detectflash.c:151
|
|
msgid "Page Write Command Set"
|
|
msgstr "Sada príkazov Page Write"
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:124 src/flash/detectflash.c:154
|
|
#: src/flash/detectflash.c:198
|
|
msgid "unknown!!!"
|
|
msgstr "neznáma!!!"
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:127
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\tPrimary Algorithm Command Set and Control Interface ID Code: 0x%04X (%s)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\tID kód sady príkazov a riadiaceho rozhrania primárneho algoritmu: 0x%04X (%"
|
|
"s)\n"
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:157
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\tAlternate Algorithm Command Set and Control Interface ID Code: 0x%04X (%"
|
|
"s)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\tID kód sady príkazov a riadiaceho rozhrania alternatívneho algoritmu: 0x%"
|
|
"04X (%s)\n"
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:160
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Query system interface information:\n"
|
|
msgstr "Informácie systémového rozhrania:\n"
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:161
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\tVcc Logic Supply Minimum Write/Erase or Write voltage: %d mV\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\tVcc minimálne napäte zdroja logiky pre zápis/vymazávanie alebo zápis: %d "
|
|
"mV\n"
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:162
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\tVcc Logic Supply Maximum Write/Erase or Write voltage: %d mV\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\tVcc maximálne napätie zdroja logiky pre zápis/vymazávanie alebo zápis: %d "
|
|
"mV\n"
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:163
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\tVpp [Programming] Supply Minimum Write/Erase voltage: %d mV\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\tVpp [programovanie] minimálne napátie zdroja pre zápis/vymazanie: %d mV\n"
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:164
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\tVpp [Programming] Supply Maximum Write/Erase voltage: %d mV\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\tVpp [programovanie] maximálne napätie zdroja pre zápis/programovanie: %d "
|
|
"mV\n"
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:165
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\tTypical timeout per single byte/word program: %d us\n"
|
|
msgstr "\tTypický časový limit pre programovanie jedného bajtu/slova: %d µs\n"
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:166
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\tTypical timeout for maximum-size multi-byte program: %d us\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\tTypický časový limit pre programovanie maximálnej viacbajtovej sekvencie: %"
|
|
"d µs\n"
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:167
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\tTypical timeout per individual block erase: %d ms\n"
|
|
msgstr "\tTypický časový limit pre vymazanie jedného bloku: %d ms\n"
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:168
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\tTypical timeout for full chip erase: %d ms\n"
|
|
msgstr "\tTypický časový limit pre vymazanie celého čipu: %d ms\n"
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:169
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\tMaximum timeout for byte/word program: %d us\n"
|
|
msgstr "\tMaximálny časový limit pre programovanie bajtu/slova: %d µs\n"
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:170
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\tMaximum timeout for multi-byte program: %d us\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\tMaximálny časový limit pre programovanie viacbajtovej sekvencie: %d µs\n"
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:171
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\tMaximum timeout per individual block erase: %d ms\n"
|
|
msgstr "\tMaximálny časový limit pre vymazanie jedného bloku: %d ms\n"
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:172
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\tMaximum timeout for chip erase: %d ms\n"
|
|
msgstr "\tMaximálny časový limit pre vymazanie čipu: %d ms\n"
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:175
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Device geometry definition:\n"
|
|
msgstr "Definícia geometrie zariadenia:\n"
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:176
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\tDevice Size: %d B (%d KiB, %d MiB)\n"
|
|
msgstr "\tVeľkosť zariadenia: %d B (%d KiB, %d MiB)\n"
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:183
|
|
msgid "x8"
|
|
msgstr "x8"
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:186
|
|
msgid "x16"
|
|
msgstr "x16"
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:189
|
|
msgid "x8/x16"
|
|
msgstr "x8/x16"
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:192
|
|
msgid "x32"
|
|
msgstr "x32"
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:195
|
|
msgid "x16/x32"
|
|
msgstr "x16/x32"
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:201
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\tFlash Device Interface Code description: 0x%04X (%s)\n"
|
|
msgstr "\tPopisný kód rozhrania flash zariadenia: 0x%04X (%s)\n"
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:202
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\tMaximum number of bytes in multi-byte program: %d\n"
|
|
msgstr "\tMaximálny počet bajtov pri viacbajtovom programovaní: %d\n"
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:203
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\tNumber of Erase Block Regions within device: %d\n"
|
|
msgstr "\tPočet oblastí vymazávnia blokov v zariadení: %d\n"
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:204
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\tErase Block Region Information:\n"
|
|
msgstr "\tInformácie o oblasti vymazávania blokov:\n"
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:209
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\t\tRegion %d:\n"
|
|
msgstr "\t\tOblasť %d:\n"
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:210
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\t\t\tErase Block Size: %d B (%d KiB)\n"
|
|
msgstr "\t\t\tVeľkosť vymazávacieho bloku: %d B (%d KiB)\n"
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:213
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\t\t\tNumber of Erase Blocks: %d\n"
|
|
msgstr "\t\t\tPočet vymazávacích blokov: %d\n"
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:225
|
|
msgid "Required"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:225
|
|
msgid "Not required"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:228
|
|
msgid "Supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:228 src/flash/detectflash.c:239
|
|
#: src/flash/detectflash.c:249
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Not supported"
|
|
msgstr "Nepodporovaná flash pamäť!\n"
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:231
|
|
msgid "170-nm Floating Gate technology"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:231
|
|
msgid "230-nm MirrorBit(tm) technology"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:232
|
|
msgid "130-nm Floating Gate technology"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:232
|
|
msgid "110-nm MirrorBit(tm) technology"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:233
|
|
msgid "90-nm Floating Gate technology"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:233
|
|
msgid "90-nm MirrorBit(tm) technology"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:236
|
|
msgid "CS49"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:236
|
|
msgid "CS59"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:236
|
|
msgid "CS99"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:239
|
|
msgid "Read only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:239
|
|
msgid "Read/write"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:242
|
|
msgid "29F040 mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:242
|
|
msgid "29F016 mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:242
|
|
msgid "29F400 mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:243
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "29LV800 mode"
|
|
msgstr "Am29LV800B"
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:243
|
|
msgid "29BDS640 mode (Software Command Locking)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:244
|
|
msgid "29BDD160 mode (New Sector Protect)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:245
|
|
msgid "29PDL128 mode (New Sector Protect + 29LV800)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:246
|
|
msgid "Advanced Sector Protect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:249
|
|
msgid "4 word Page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:249
|
|
msgid "8 word Page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:249
|
|
msgid "16 word Page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:253
|
|
msgid "No boot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:253
|
|
msgid "8x8kb sectors at top and bottom with WP control"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:254
|
|
msgid "Bottom boot device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:254
|
|
msgid "Top boot device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:255
|
|
msgid "Uniform bottom boot device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:255
|
|
msgid "Uniform top boot device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:257
|
|
msgid "Bad value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:265
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Primary Vendor-Specific Extended Query:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:266
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\tMajor version number: %c\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:267
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\tMinor version number: %c\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:271 src/flash/detectflash.c:274
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\tAddress Sensitive Unlock: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:279 src/flash/detectflash.c:282
|
|
#: src/flash/detectflash.c:287 src/flash/detectflash.c:290
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\tProcess Technology: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:293
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\tErase Suspend: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:295
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "\tSector Protect: Not supported\n"
|
|
msgstr "Nepodporovaná flash pamäť!\n"
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:297
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\tSector Protect: %d sectors per group\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:299 src/flash/detectflash.c:301
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\tSector Temporary Unprotect: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:303 src/flash/detectflash.c:306
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\tSector Protect/Unprotect Scheme: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:308
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "\tSimultaneous Operation: Not supported\n"
|
|
msgstr "Nepodporovaná flash pamäť!\n"
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:310
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\tSimultaneous Operation: %d sectors\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:312 src/flash/detectflash.c:314
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\tBurst Mode Type: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:316 src/flash/detectflash.c:318
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\tPage Mode Type: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:322
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\tACC (Acceleration) Supply Minimum: %d mV\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:323
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\tACC (Acceleration) Supply Maximum: %d mV\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:325 src/flash/detectflash.c:327
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\tTop/Bottom Sector Flag: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:332 src/flash/detectflash.c:334
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\tProgram Suspend: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:339 src/flash/detectflash.c:341
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\tUnlock Bypass: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:342
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\tSecSi Sector (Customer OTP Area) Size: %d bytes\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:343
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\tEmbedded Hardware Reset Timeout Maximum: %d ns\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:344
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\tNon-Embedded Hardware Reset Timeout Maximum: %d ns\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:345
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\tErase Suspend Timeout Maximum: %d us\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:346
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\tProgram Suspend Timeout Maximum: %d us\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:351
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\tBank Organization:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/flash/detectflash.c:353
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\t\tBank%d: %d sectors\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/flash/flash.c:89
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown flash - vendor id: %d (0x%04x)\n"
|
|
msgstr "neznáma flash pamäť - id dodávateľa: %d (0x%04x)\n"
|
|
|
|
#: src/flash/flash.c:93
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Flash not supported!\n"
|
|
msgstr "Nepodporovaná flash pamäť!\n"
|
|
|
|
#: src/flash/flash.c:104 src/flash/flash.c:256 src/flash/flash.c:369
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no flash driver found\n"
|
|
msgstr "ovládač pre flash pamäť nebol nájdený\n"
|
|
|
|
#: src/flash/flash.c:115
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid sync sequence!\n"
|
|
msgstr "Neplatná synchronizačná sekvencia!\n"
|
|
|
|
#: src/flash/flash.c:133
|
|
#, c-format
|
|
msgid "block %d unlocked\n"
|
|
msgstr "blok %d odomknutý\n"
|
|
|
|
#: src/flash/flash.c:134 src/flash/flash.c:290
|
|
#, c-format
|
|
msgid "erasing block %d: %d\n"
|
|
msgstr "vymazávam blok %d: %d\n"
|
|
|
|
#: src/flash/flash.c:138 src/flash/flash.c:275
|
|
#, c-format
|
|
msgid "program:\n"
|
|
msgstr "programovanie:\n"
|
|
|
|
#: src/flash/flash.c:146 src/flash/flash.c:186
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: premature end of file\n"
|
|
msgstr "Chyba: neočakávaný koniec súboru\n"
|
|
|
|
#: src/flash/flash.c:149 src/flash/flash.c:189
|
|
#, c-format
|
|
msgid "record: start = 0x%08X, len = 0x%08X, checksum = 0x%08X\n"
|
|
msgstr "záznam: začiatok = 0x%08X, dĺžka = 0x%08X, kontrolná suma = 0x%08X\n"
|
|
|
|
#: src/flash/flash.c:153 src/flash/flash.c:193
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Invalid record length!\n"
|
|
msgstr "Chyba: Neplatná dĺžka záznamu!\n"
|
|
|
|
#: src/flash/flash.c:165 src/flash/flash.c:310
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"flash error\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"chyba flash\n"
|
|
|
|
#: src/flash/flash.c:177 src/flash/flash.c:321
|
|
#, c-format
|
|
msgid "verify:\n"
|
|
msgstr "kontrola:\n"
|
|
|
|
#: src/flash/flash.c:206
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"verify error: 0x%08X vs. 0x%08X at addr %08X\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"chyba pri kontrole: 0x%08X vs. 0x%08X na adrese %08X\n"
|
|
|
|
#: src/flash/flash.c:269 src/tap/detect.c:450
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Out of memory!\n"
|
|
msgstr "Nedostatok pamäte!\n"
|
|
|
|
#: src/flash/flash.c:289
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"block %d unlocked\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"blok %d odomknutý\n"
|
|
|
|
#: src/flash/flash.c:316 src/flash/flash.c:348
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "addr: 0x%08X\n"
|
|
msgstr "adresa: 0x%08X"
|
|
|
|
#: src/flash/flash.c:349
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"verify error:\n"
|
|
"read: 0x%08X\n"
|
|
"expected: 0x%08X\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"chyba pri kontrole:\n"
|
|
"načítané: 0x%08X\n"
|
|
"očakávané: 0x%08X\n"
|
|
|
|
#: src/flash/flash.c:355
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"addr: 0x%08X\n"
|
|
"Done.\n"
|
|
msgstr "adresa: 0x%08X"
|
|
|
|
#: src/flash/flash.c:374
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Erasing %d Flash block%s from address 0x%x\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/flash/flash.c:379
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(%d%% Completed) FLASH Block %d : Unlocking ... "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/flash/flash.c:382
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Erasing ... "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/flash/flash.c:388
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(100%% Completed) FLASH Block %d : Unlocking ... Erasing ... Ok.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/flash/flash.c:390
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Ok."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/flash/flash.c:392
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%78s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/flash/flash.c:397
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/flash/flash.c:403
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Erasing Completed.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/flash/flash.c:405
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Erasing Failed.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/flash/intel.c:110 src/flash/intel.c:113
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Manufacturer: %s\n"
|
|
msgstr "Výrobca: %s\n"
|
|
|
|
#: src/flash/intel.c:116
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown manufacturer (0x%04X)!\n"
|
|
msgstr "Neznámy výrobva (0x%04X)!\n"
|
|
|
|
#: src/flash/intel.c:120
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Chip: "
|
|
msgstr "Čip: "
|
|
|
|
#: src/flash/intel.c:172
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown (0x%02X)!\n"
|
|
msgstr "Neznámy (0x%02X)!\n"
|
|
|
|
#: src/flash/intel.c:231
|
|
#, c-format
|
|
msgid "flash: invalid command seq\n"
|
|
msgstr "flash: neplatná sekvencia príkazov\n"
|
|
|
|
#: src/flash/intel.c:234
|
|
#, c-format
|
|
msgid "flash: low vpen\n"
|
|
msgstr "flash: nízke vpen\n"
|
|
|
|
#: src/flash/intel.c:237
|
|
#, c-format
|
|
msgid "flash: block locked\n"
|
|
msgstr "flash: blok uzamknutý\n"
|
|
|
|
#: src/flash/intel.c:259
|
|
#, c-format
|
|
msgid "flash: unknown error while unblocking\n"
|
|
msgstr "flash: neznáma chyba pri odblokovaní\n"
|
|
|
|
#: src/flash/intel.c:278
|
|
#, c-format
|
|
msgid "flash: unknown error while programming\n"
|
|
msgstr "flash: neznáma chyba pri programovaní\n"
|
|
|
|
#: src/flash/intel.c:358
|
|
msgid "supported: 28Fxxxx, 2 x 16 bit"
|
|
msgstr "podporované: 28Fxxxx, 2 x 16 bitov"
|
|
|
|
#: src/flash/intel.c:370
|
|
msgid "supported: 28Fxxxx, 1 x 16 bit"
|
|
msgstr "podporované: 28Fxxxx, 1 x 16 bitov"
|
|
|
|
#: src/flash/intel.c:382
|
|
msgid "supported: 28Fxxxx, 1 x 8 bit"
|
|
msgstr "podporované: 28Fxxxx, 1 x 8 bitov"
|
|
|
|
#: src/jtag.c:295
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' must not be run suid root!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/jtag.c:356
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s #%s\n"
|
|
msgstr "%-13s %s\n"
|
|
|
|
#: src/jtag.c:359
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/jtag.c:362
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -h, --help display this help and exit\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/jtag.c:363
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -v, --version display version information and exit\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/jtag.c:365
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -n, --norc disable reading ~/.jtag/rc on startup\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/jtag.c:366
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -i, --interactive enter interactive mode after reading files\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/jtag.c:367
|
|
#, c-format
|
|
msgid " -q, --quiet Do not print help on startup\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/jtag.c:369
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [FILE] file containing commands to execute\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/jtag.c:372
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Please report bugs at http://www.urjtag.org\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/jtag.c:379
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"%s #%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Copyright (C) 2002, 2003 ETC s.r.o.\n"
|
|
"Copyright (C) 2007, 2008 Kolja Waschk and the respective authors\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/jtag.c:384
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
|
"(at your option) any later version.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
"GNU General Public License for more details.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/jtag.c:439
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"%s #%s\n"
|
|
"Copyright (C) 2002, 2003 ETC s.r.o.\n"
|
|
"Copyright (C) 2007, 2008 Kolja Waschk and the respective authors\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s is free software, covered by the GNU General Public License, and you are\n"
|
|
"welcome to change it and/or distribute copies of it under certain "
|
|
"conditions.\n"
|
|
"There is absolutely no warranty for %s.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s\n"
|
|
"Autorské práva © 2002, 2003 ETC s.r.o.\n"
|
|
"%s je voľný softvér, pokrytý Všeobecnou verejnou licenciou GNU a môžete ho\n"
|
|
"meniť a/alebo distribuovať jeho kópie za určitých podmienok.\n"
|
|
"Neposkytuje sa žiadna záruka pre %s.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: src/jtag.c:455
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "WARNING: %s may damage your hardware!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Upozornenie: %s môže poškodiť váš hardvér! Napíšte \"quit\" pre ukončenie!\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: src/jtag.c:456
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Type \"quit\" to exit, \"help\" for help.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Napíšte \"help\" pre získanie pomoci.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: src/part/data_register.c:46
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning: Data register name too long\n"
|
|
msgstr "Upozornenie: Názov dátového registra je príliš dlhý\n"
|
|
|
|
#: src/part/instruction.c:46
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning: Instruction name too long\n"
|
|
msgstr "Upozornenie: Názov inštrukcie je príliš dlhý\n"
|
|
|
|
#: src/part/part.c:194
|
|
#, c-format
|
|
msgid "signal '%s' cannot be set as output\n"
|
|
msgstr "signál '%s' nemôže byť nastavený ako výstup\n"
|
|
|
|
#: src/part/part.c:204
|
|
#, c-format
|
|
msgid "signal '%s' cannot be set as input\n"
|
|
msgstr "signál '%s' nemôže byť nastavený ako vstup\n"
|
|
|
|
#: src/part/part.c:228
|
|
#, c-format
|
|
msgid "signal '%s' is not input signal\n"
|
|
msgstr "signál '%s' nie je vstupný\n"
|
|
|
|
#: src/part/part.c:245
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%%-%ds %%-%ds %%-%ds %%-%ds %%-%ds\n"
|
|
msgstr "%%-%ds %%-%ds %%-%ds %%-%ds %%-%ds\n"
|
|
|
|
#: src/part/part.c:254 src/part/part.c:256
|
|
msgid "(none)"
|
|
msgstr "(nič)"
|
|
|
|
#: src/svf/svf.c:347 src/svf/svf.c:518 src/svf/svf.c:857 src/svf/svf.c:861
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "out of memory"
|
|
msgstr "nedostatok pamäte\n"
|
|
|
|
#: src/svf/svf.c:445
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error %s: mismatch at position %d for TDO\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/svf/svf.c:590 src/svf/svf.c:996
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning %s: command %s not implemented\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/svf/svf.c:623
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error %s: only TCK is supported for RUNTEST.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/svf/svf.c:627
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error %s: maximum time must be larger or equal to minimum time.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/svf/svf.c:633
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning %s: maximum time for RUNTEST not guaranteed.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/svf/svf.c:634
|
|
#, c-format
|
|
msgid " This message is only displayed once.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/svf/svf.c:658
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error %s: Maximum cable clock frequency required for RUNTEST.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/svf/svf.c:659
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Set the cable frequency with 'FREQUENCY <Hz>'.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/svf/svf.c:809
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error %s: first %s command after length change must have a TDI value.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/svf/svf.c:834
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error %s: SIR command length inconsistent.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/svf/svf.c:931
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error %s: no further TRST command allowed after mode ABSENT\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/svf/svf.c:951
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error %s: TRST ABSENT must not be issued after a STATE command\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/svf/svf.c:957
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error %s: TRST ABSENT must not be issued after an SIR or SDR command\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/svf/svf.c:967
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning %s: unimplemented mode '%s' for TRST\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/svf/svf.c:1052
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error %s: no JTAG chain available\n"
|
|
msgstr "Chyba: Nepodarilo sa zdetekovať koniec JTAG reťazca!\n"
|
|
|
|
#: src/svf/svf.c:1056
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error %s: chain without any parts\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/svf/svf.c:1072
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error %s: could not establish SDR register\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/svf/svf.c:1104
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error %s: could not establish SIR instruction\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: svf_flex.l:311
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Parsing %6d/%d (%3.0d%%)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tap/cable/arcom.c:105
|
|
msgid "Arcom JTAG Cable"
|
|
msgstr "JTAG kábel Arcom"
|
|
|
|
#: src/tap/cable/byteblaster.c:131
|
|
msgid ""
|
|
"Altera ByteBlaster/ByteBlaster II/ByteBlasterMV Parallel Port Download Cable"
|
|
msgstr ""
|
|
"JTAG kábel Altera ByteBlaster/ByteBlaster II/ByteBlasterMV pre paralelný port"
|
|
|
|
#: src/tap/cable.c:166
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to allocate memory for cable activity queue.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tap/cable.c:211
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Out of memory: couldn't resize activity queue to %d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tap/cable.c:216
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(Resized JTAG activity queue to hold max %d items)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tap/cable.c:396 src/tap/cable.c:453
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal error: Got wrong type of result from queue (%d? %p.%d)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tap/cable.c:506
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal error: Got wrong type of result from queue (#%d %p.%d)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tap/cable.c:512
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal error: Wanted transfer result but none was queued\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tap/cable/dlc5.c:102
|
|
msgid "Xilinx DLC5 JTAG Parallel Cable III"
|
|
msgstr "Xilinx DLC5 JTAG paralelný kábel III"
|
|
|
|
#: src/tap/cable/ea253.c:105
|
|
msgid "ETC EA253 JTAG Cable"
|
|
msgstr "JTAG kábel ETC EA253"
|
|
|
|
#: src/tap/cable/ei012.c:107
|
|
msgid "ETC EI012 JTAG Cable"
|
|
msgstr "JTAG kábel ETC EI012"
|
|
|
|
#: src/tap/cable/ft2232.c:210
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning: Setting lowest supported frequency for FT2232: %d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tap/cable/ft2232.c:1361
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: cable %s [vid=VID] [pid=PID] [desc=DESC] [driver=DRIVER]\n"
|
|
"\n"
|
|
"VID vendor ID (hex), defaults to %04X\n"
|
|
"PID product ID (hex), defaults to %04X\n"
|
|
"DESC Some string to match in description or serial no.\n"
|
|
"DRIVER usbconn driver, either ftdi-mpsse or ftd2xx-mpsse\n"
|
|
" defaults to %s if not specified\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tap/cable/ft2232.c:1379
|
|
msgid "Generic FTDI FT2232 Cable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tap/cable/ft2232.c:1411
|
|
msgid "Olimex ARM-USB-OCD (FT2232) Cable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tap/cable/ft2232.c:1443
|
|
msgid "Analog Devices Blackfin gnICE (FT2232) Cable (EXPERIMENTAL)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tap/cable/ft2232.c:1475
|
|
msgid "Amontec JTAGkey (FT2232) Cable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tap/cable/ft2232.c:1507
|
|
msgid "OOCDLink-s (FT2232) Cable (EXPERIMENTAL)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tap/cable/ft2232.c:1539
|
|
msgid "Turtelizer 2 Rev. B (FT2232) Cable (EXPERIMENTAL)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tap/cable/ft2232.c:1571
|
|
msgid "USB to JTAG Interface (FT2232) Cable (EXPERIMENTAL)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tap/cable/ft2232.c:1603
|
|
msgid "Xverve DT-USB-ST Signalyzer Tool (FT2232) Cable (EXPERIMENTAL)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tap/cable/generic.c:110
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No space in cable activity results queue.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tap/cable/generic_parport.c:58 src/tap/cable/jim.c:54
|
|
#, c-format
|
|
msgid "not enough arguments!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tap/cable/generic_parport.c:67
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown port driver: %s\n"
|
|
msgstr "neznámy dátový register '%s'\n"
|
|
|
|
#: src/tap/cable/generic_parport.c:112
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: cable %s parallel PORTADDR\n"
|
|
" or: cable %s ppdev PPDEV\n"
|
|
" or: cable %s ppi PPIDEV\n"
|
|
"\n"
|
|
"PORTADDR parallel port address (e.g. 0x378)\n"
|
|
"PPDEV ppdev device (e.g. /dev/parport0)\n"
|
|
"PPIDEF ppi device (e.g. /dev/ppi0)\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tap/cable/generic_usbconn.c:205
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't connect to suitable USB device.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tap/cable/generic_usbconn.c:241
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: cable %s [vid=VID] [pid=PID] [desc=DESC] [...]\n"
|
|
"\n"
|
|
"VID USB Device Vendor ID (hex, e.g. 0abc)\n"
|
|
"PID USB Device Product ID (hex, e.g. 0abc)\n"
|
|
"DESC Some string to match in description or serial no.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tap/cable/jim.c:58
|
|
#, c-format
|
|
msgid "JTAG target simulator JIM - work in progress!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tap/cable/jim.c:62
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Initialization failed.\n"
|
|
msgstr "inicializácia zbernice zlyhala!\n"
|
|
|
|
#: src/tap/cable/jim.c:151
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage: cable %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tap/cable/jim.c:159
|
|
msgid "JTAG target simulator JIM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tap/cable/jlink.c:572
|
|
msgid "Segger/IAR J-Link, Atmel SAM-ICE and others."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tap/cable/keithkoep.c:113
|
|
msgid "Keith & Koep JTAG cable"
|
|
msgstr "JTAG kábel Keith & Koep"
|
|
|
|
#: src/tap/cable/lattice.c:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lattice Parallel Port JTAG Cable"
|
|
msgstr "JTAG kábel Macraigor Wiggler"
|
|
|
|
#: src/tap/cable/mpcbdm.c:111
|
|
msgid "Mpcbdm JTAG cable"
|
|
msgstr "JTAG kábel Mpcbdm"
|
|
|
|
#: src/tap/cable/triton.c:116
|
|
msgid "Ka-Ro TRITON Starterkit II (PXA255/250) JTAG Cable"
|
|
msgstr "JTAG kábel pre Ka-Ro TRITON Starterkit II (PXA255/250)"
|
|
|
|
#: src/tap/cable/usbblaster.c:102
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning: USB-Blaster frequency is fixed to %ld Hz\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tap/cable/usbblaster.c:442
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: cable %s [vid=VID] [pid=PID] [desc=DESC] [driver=DRIVER]\n"
|
|
"\n"
|
|
"VID vendor ID (hex, e.g. 0abc)\n"
|
|
"PID product ID (hex, e.g. 0abc)\n"
|
|
"DESC Some string to match in description or serial no.\n"
|
|
"DRIVER usbconn driver, either ftdi or ftd2xx\n"
|
|
" defaults to %s if not specified\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tap/cable/usbblaster.c:458
|
|
msgid "Altera USB-Blaster Cable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tap/cable/vision_ep9307.c:92
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error: unable to open /dev/mem\n"
|
|
msgstr "Chyba: Nedostatok pamäte!\n"
|
|
|
|
#: src/tap/cable/vision_ep9307.c:102
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: unable to mmap the System Control registers\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tap/cable/vision_ep9307.c:121
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: unable to munmap the System Controller registers\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tap/cable/vision_ep9307.c:129
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: unable to mmap the GPIO registers\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tap/cable/vision_ep9307.c:154
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: unable to munmap the GPIO registers\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tap/cable/vision_ep9307.c:191
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: This cable type does not accept parameters!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tap/cable/vision_ep9307.c:195
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Initializing Vision EP9307 SoM GPIO JTAG Cable\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tap/cable/vision_ep9307.c:296
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: cable %s\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tap/cable/vision_ep9307.c:303
|
|
msgid "Vision EP9307 SoM GPIO JTAG Cable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tap/cable/wiggler2.c:121
|
|
msgid "Modified (with CPU Reset) WIGGLER JTAG Cable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tap/cable/wiggler.c:211
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Pin mapping failed\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tap/cable/wiggler.c:306
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: cable %s parallel PORTADDR [TDO,TRST,TDI,TCK,TMS,SRESET]\n"
|
|
" or: cable %s ppdev PPDEV [TDO,TRST,TDI,TCK,TMS,SRESET]\n"
|
|
" or: cable %s ppi PPIDEV [TDO,TRST,TDI,TCK,TMS,SRESET]\n"
|
|
"\n"
|
|
"PORTADDR parallel port address (e.g. 0x378)\n"
|
|
"PPDEV ppdev device (e.g. /dev/parport0)\n"
|
|
"PPIDEF ppi device (e.g. /dev/ppi0)\n"
|
|
"TDO, ... parallel port bit number, prepend '#' for inversion\n"
|
|
" default is '%s'\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tap/cable/wiggler.c:338
|
|
msgid "Macraigor Wiggler JTAG Cable"
|
|
msgstr "JTAG kábel Macraigor Wiggler"
|
|
|
|
#: src/tap/cable/wiggler.c:356
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Excelpoint IGLOO JTAG Cable"
|
|
msgstr "JTAG kábel Arcom"
|
|
|
|
#: src/tap/cable/xpc.c:634
|
|
msgid "Xilinx Platform Cable USB internal chain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tap/cable/xpc.c:660
|
|
msgid "Xilinx Platform Cable USB external chain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tap/chain.c:133 src/tap/chain.c:184
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s(%d) Part %d without active instruction\n"
|
|
msgstr "%s(%d) Súčiastka %d bez aktívnej inštrukcie\n"
|
|
|
|
#: src/tap/chain.c:188
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s(%d) Part %d without data register\n"
|
|
msgstr "%s(%d) Súčiastka %d bez dátového registra\n"
|
|
|
|
#: src/tap/detect.c:58
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot open %s\n"
|
|
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť %s\n"
|
|
|
|
#: src/tap/detect.c:205
|
|
#, c-format
|
|
msgid "IR length: %d\n"
|
|
msgstr "Dĺžka IR: %d\n"
|
|
|
|
#: src/tap/detect.c:222
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to detect JTAG chain length\n"
|
|
msgstr "Nepodarilo sa zdetekovať dĺžku JTAG reťazca\n"
|
|
|
|
#: src/tap/detect.c:225
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Chain length: %d\n"
|
|
msgstr "Dĺžka reťazca: %d\n"
|
|
|
|
#: src/tap/detect.c:266
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Device Id: %s (0x%016lX)\n"
|
|
msgstr "Id zariadenia: %s\n"
|
|
|
|
#: src/tap/detect.c:295
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Unknown manufacturer!\n"
|
|
msgstr " Neznámy výrobca!\n"
|
|
|
|
#: src/tap/detect.c:301
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Manufacturer: %s\n"
|
|
msgstr " Výrobca: %s\n"
|
|
|
|
#: src/tap/detect.c:303
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning: Manufacturer too long\n"
|
|
msgstr "Upozornenie: Výrobca je príliš dlhý\n"
|
|
|
|
#: src/tap/detect.c:319
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Unknown part!\n"
|
|
msgstr " Neznáma súčiastka!\n"
|
|
|
|
#: src/tap/detect.c:325
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " Part(%d): %s\n"
|
|
msgstr " Súčiastka: %s\n"
|
|
|
|
#: src/tap/detect.c:327
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning: Part too long\n"
|
|
msgstr "Upozornenie: Súčiastka je príliš dlhá\n"
|
|
|
|
#: src/tap/detect.c:343
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Unknown stepping!\n"
|
|
msgstr " Neznámy stupeň!\n"
|
|
|
|
#: src/tap/detect.c:349
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Stepping: %s\n"
|
|
msgstr " Stupeň: %s\n"
|
|
|
|
#: src/tap/detect.c:351
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning: Stepping too long\n"
|
|
msgstr "Upozornenie: Stupeň je príliš dlhý\n"
|
|
|
|
#: src/tap/detect.c:381
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Unable to detect JTAG chain end!\n"
|
|
msgstr "Chyba: Nepodarilo sa zdetekovať koniec JTAG reťazca!\n"
|
|
|
|
#: src/tap/detect.c:408
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error: Unable to allocate a register!\n"
|
|
msgstr "Chyba: Nepodarilo sa zdetekovať koniec JTAG reťazca!\n"
|
|
|
|
#: src/tap/detect.c:416
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error: Unable to allocate space for parts!\n"
|
|
msgstr "Chyba: Nepodarilo sa zdetekovať koniec JTAG reťazca!\n"
|
|
|
|
#: src/tap/detect.c:423
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error: Unable to allocate space for a part!\n"
|
|
msgstr "Chyba: Nepodarilo sa zdetekovať koniec JTAG reťazca!\n"
|
|
|
|
#: src/tap/detect.c:439
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: could not set BR register"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tap/detect.c:461
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: could not set BYPASS instruction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tap/discovery.c:100
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning: TDO seems to be stuck at %d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tap/discovery.c:125
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Detecting IR length ... "
|
|
msgstr "Detekujem dĺžku IR ... "
|
|
|
|
#: src/tap/discovery.c:131 src/tap/discovery.c:163
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d\n"
|
|
msgstr "%d\n"
|
|
|
|
#: src/tap/discovery.c:134
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Invalid IR length!\n"
|
|
msgstr "Chyba: Neplatná dĺžka IR!\n"
|
|
|
|
#: src/tap/discovery.c:145
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Out of memory!\n"
|
|
msgstr "Chyba: Nedostatok pamäte!\n"
|
|
|
|
#: src/tap/discovery.c:157
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Detecting DR length for IR %s ... "
|
|
msgstr "Detekujem dĺžku DR pre IR %s ... "
|
|
|
|
#: src/tap/parport/direct.c:167 src/tap/parport/ppdev.c:119
|
|
#: src/tap/parport/ppi.c:115
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Syntax error!\n"
|
|
msgstr "Chyba syntaxe!\n"
|
|
|
|
#: src/tap/parport/direct.c:174
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid port address!\n"
|
|
msgstr "Neplatná adresa portu!\n"
|
|
|
|
#: src/tap/parport/direct.c:186
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Disconnecting %s from parallel port at 0x%x\n"
|
|
msgstr "Odpájam %s z paralelného portu na adrese 0x%x\n"
|
|
|
|
#: src/tap/parport/direct.c:192
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Initializing parallel port at 0x%x\n"
|
|
msgstr "Inicializujem %s na paralelnom porte na adrese 0x%x\n"
|
|
|
|
#: src/tap/parport/direct.c:196 src/tap/parport/ppdev.c:134
|
|
#: src/tap/parport/ppi.c:130
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s(%d) Out of memory.\n"
|
|
msgstr "%s(%d) Nedostatok pamäte.\n"
|
|
|
|
#: src/tap/parport/ppdev.c:125
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Disconnecting %s from ppdev port %s\n"
|
|
msgstr "Odpájam %s z ppdev portu %s\n"
|
|
|
|
#: src/tap/parport/ppdev.c:130
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Initializing ppdev port %s\n"
|
|
msgstr "Inicializujem %s na ppdev porte %s\n"
|
|
|
|
#: src/tap/parport/ppdev.c:148
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not open port %s: %s\n"
|
|
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť %s\n"
|
|
|
|
#: src/tap/parport/ppdev.c:153
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not claim ppdev device: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tap/parport/ppi.c:121
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Disconnecting %s from ppi port %s\n"
|
|
msgstr "Odpájam %s z ppdev portu %s\n"
|
|
|
|
#: src/tap/parport/ppi.c:126
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Initializing on ppi port %s\n"
|
|
msgstr "Inicializujem %s na ppdev porte %s\n"
|
|
|
|
#: src/tap/tap.c:71 src/tap/tap.c:131 src/tap/tap.c:142
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Invalid state: %2X\n"
|
|
msgstr "%s: Neplatný stav: %2X\n"
|
|
|
|
#: src/tap/usbconn/libftd2xx.c:100
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s(): FT_Write() failed.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tap/usbconn/libftd2xx.c:104 src/tap/usbconn/libftdi.c:89
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s(): Written fewer bytes than requested.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tap/usbconn/libftd2xx.c:123 src/tap/usbconn/libftdi.c:108
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s(): Receive buffer does not exist.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tap/usbconn/libftd2xx.c:130 src/tap/usbconn/libftd2xx.c:190
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s(): Error from FT_Read(): %d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tap/usbconn/libftd2xx.c:134 src/tap/usbconn/libftdi.c:119
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s(): Received less bytes than requested.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tap/usbconn/libftd2xx.c:256 src/tap/usbconn/libftdi.c:224
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s(): Send buffer does not exist.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tap/usbconn/libftd2xx.c:314
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Connected to libftd2xx driver.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tap/usbconn/libftd2xx.c:389 src/tap/usbconn/libftd2xx.c:431
|
|
#: src/tap/usbconn/libftd2xx.c:450 src/tap/usbconn/libftd2xx.c:473
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s(): Can't reset device.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tap/usbconn/libftd2xx.c:391 src/tap/usbconn/libftd2xx.c:433
|
|
#: src/tap/usbconn/libftd2xx.c:452 src/tap/usbconn/libftd2xx.c:475
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s(): Can't purge RX buffer.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tap/usbconn/libftd2xx.c:394 src/tap/usbconn/libftd2xx.c:445
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s(): Can't disable bitmode.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tap/usbconn/libftd2xx.c:397
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s(): Can't set latency timer.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tap/usbconn/libftd2xx.c:400
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s(): Can't set baudrate.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tap/usbconn/libftd2xx.c:436
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s(): Can't set special characters.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tap/usbconn/libftd2xx.c:442
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s(): Can't set target latency timer.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tap/usbconn/libftd2xx.c:447
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s(): Can't set MPSSE bitmode.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tap/usbconn/libftdi.c:84
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s(): ftdi_write_data() failed: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tap/usbconn/libftdi.c:115 src/tap/usbconn/libftdi.c:168
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s(): Error from ftdi_read_data(): %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tap/usbconn/libftdi.c:286
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Connected to libftdi driver.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tap/usbconn/libftdi.c:323
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s() failed: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tap/usbconn/libftdi.c:348
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s(): ftdi_usb_purge_buffers() failed: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tap/usbconn/libftdi.c:351 src/tap/usbconn/libftdi.c:368
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s(): ftdi_read_data() failed: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tap/usbconn/libftdi.c:360
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s(): ftdi_usb_purge_rx_buffer() failed: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tap/usbconn/libftdi.c:365
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s(): ftdi_usb_purge_tx_buffer() failed: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tap/usbconn/libftdi.c:385
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s(): ftdi_poll_status() failed: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tap/usbconn/libftdi.c:390 src/tap/usbconn/libftdi.c:487
|
|
#: src/tap/usbconn/libftdi.c:506
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s(): ftdi_usb_reset() failed: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tap/usbconn/libftdi.c:413 src/tap/usbconn/libftdi.c:479
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s(): ftdi_disable_bitbang() failed: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tap/usbconn/libftdi.c:417 src/tap/usbconn/libftdi.c:475
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s(): ftdi_set_latency_timer() failed: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tap/usbconn/libftdi.c:430
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s(): ftdi_set_baudrate() failed: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tap/usbconn/libftdi.c:483
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s(): ftdi_set_bitmode() failed: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Syntax Error"
|
|
#~ msgstr "Chyba syntaxe!\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Error in Standard Declarations"
|
|
#~ msgstr "Chyba: Neplatná dĺžka záznamu!\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Error in Attribute type identification"
|
|
#~ msgstr "Chyba: Neplatná dĺžka záznamu!\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Error in Type definition"
|
|
#~ msgstr "Chyba: Neplatná dĺžka záznamu!\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Error in Bit definition"
|
|
#~ msgstr "Chyba: Neplatná dĺžka záznamu!\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Error in Package Body definition"
|
|
#~ msgstr "Chyba: Neplatná dĺžka záznamu!\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Error in Cell Constant definition"
|
|
#~ msgstr "Chyba: Neplatná dĺžka záznamu!\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Error in Cell Data Record"
|
|
#~ msgstr "Chyba: Pripojenie kábla zlyhalo!\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Error in Cell_Type Function field"
|
|
#~ msgstr "Chyba: Pripojenie kábla zlyhalo!\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Error in BScan_Inst Instruction field"
|
|
#~ msgstr "Chyba: Pripojenie kábla zlyhalo!\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Cannot open file %s or %s.\n"
|
|
#~ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť %s\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Blackfin BF537 Stamp compatible bus driver via BSR (JTAG part No. %d)\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Broadcom BCM1250 kompatibilný ovládač zbernice cez BSR (JTAG súčiastka č. "
|
|
#~ "%d)\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Blackfin BF537 EZ-KIT compatible bus driver via BSR (JTAG part No. %d)\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Broadcom BCM1250 kompatibilný ovládač zbernice cez BSR (JTAG súčiastka č. "
|
|
#~ "%d)\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Blackfin BF527 EZ-KIT compatible bus driver via BSR (JTAG part No. %d)\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Broadcom BCM1250 kompatibilný ovládač zbernice cez BSR (JTAG súčiastka č. "
|
|
#~ "%d)\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Intel PXA2x0 compatible bus driver via BSR (JTAG part No. %d)\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Intel PXA2x0 kompatibilný ovládač zbernice cez BSR (JTAG súčiastka č. %"
|
|
#~ "d)\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Intel PXA27x compatible bus driver via BSR (JTAG part No. %d)\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Intel PXA2x0 kompatibilný ovládač zbernice cez BSR (JTAG súčiastka č. %"
|
|
#~ "d)\n"
|
|
|
|
#~ msgid "AMD"
|
|
#~ msgstr "AMD"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Am29LV040B"
|
|
#~ msgstr "Am29LV800B"
|
|
|
|
#~ msgid "Am29LV640D/Am29LV641D/Am29LV642D"
|
|
#~ msgstr "Am29LV640D/Am29LV641D/Am29LV642D"
|
|
|
|
#~ msgid "Am29LV800B"
|
|
#~ msgstr "Am29LV800B"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "MX29LV160B"
|
|
#~ msgstr "Am29LV800B"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "AM29LV160DB"
|
|
#~ msgstr "Am29LV800B"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Am29LV065D"
|
|
#~ msgstr "Am29LV800B"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Am29C040B\t-\t"
|
|
#~ msgstr "Am29LV800B"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Am29LV040B\t-\t"
|
|
#~ msgstr "Am29LV800B"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "addr: 0x%08X\r"
|
|
#~ msgstr "adresa: 0x%08X"
|
|
|
|
#~ msgid "Error during file read.\n"
|
|
#~ msgstr "Chyba pri čítaní zo súboru.\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Disconnecting %s\n"
|
|
#~ msgstr "Odpájam %s z ppdev portu %s\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%s(%d) Out of memory\n"
|
|
#~ msgstr "%s(%d) Nedostatok pamäte.\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Disconnecting %s from FTDI device %s\n"
|
|
#~ msgstr "Odpájam %s z ppdev portu %s\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Initializing %s on FTDI device %s\n"
|
|
#~ msgstr "Inicializujem %s na ppdev porte %s\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Initializing on FTDI device %s\n"
|
|
#~ msgstr "Inicializujem %s na ppdev porte %s\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Disconnecting %s, device %s\n"
|
|
#~ msgstr "Odpájam %s z ppdev portu %s\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Initializing %s, device %s\n"
|
|
#~ msgstr "Inicializujem %s na ppdev porte %s\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Initializing device %s\n"
|
|
#~ msgstr "Inicializujem %s na ppdev porte %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Usage: %s FILENAME\n"
|
|
#~ "Run command sequence from external FILENAME from the repository.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "FILENAME Name of the file with commands\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Použitie: %s SÚBOR\n"
|
|
#~ "Spustiť sekvenciu príkazov z externého štandardného SÚBORu.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "SÚBOR Názov súboru s príkazmi\n"
|
|
|
|
#~ msgid "supported: AMD 29LV160; 1x8 Bit"
|
|
#~ msgstr "podporované: AMD 29LV160; 1x8 bitov"
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown connection type: %s\n"
|
|
#~ msgstr "Neznámy typ pripojenia: %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Usage: %s PORTADDR CABLE\n"
|
|
#~ "Usage: %s DEV CABLE\n"
|
|
#~ "Select JTAG cable connected to parallel port.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "PORTADDR parallel port address (e.g. 0x378)\n"
|
|
#~ "CABLE cable type\n"
|
|
#~ "DEV ppdev device (e.g. /dev/parport0)\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "List of supported cables:\n"
|
|
#~ "%-13s No cable connected\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Použitie: %s PORTADRESA KÁBEL\n"
|
|
#~ "Použitie: %s ZARIADENIE KÁBEL\n"
|
|
#~ "Nastaviť JTAG kábel pripojený k paralelnému portu.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "PORTADRESA adresa paralelného portu (napr. 0x378)\n"
|
|
#~ "KÁBEL typ kábla\n"
|
|
#~ "ZARIADENIE zariadenie ppdev (napr. /dev/parport0)\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Zoznam podporovaných káblov:\n"
|
|
#~ "%-13s Žiaden kábel nepripojený\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Note: Supported configuration is 2 x 16 bit or 1 x 16 bit only\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Poznámka: Podporovaná konfigurácia je len 2 x 16 bitov alebo 1 x 16 "
|
|
#~ "bitov\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Changed cable to 'none'\n"
|
|
#~ msgstr "Kábel zmenený na 'žiaden'\n"
|