2004-01-07 Marcel Telka <marcel@telka.sk>

* fr.po: Updated French translation by Michel Robitaille.


git-svn-id: https://urjtag.svn.sourceforge.net/svnroot/urjtag/trunk@592 b68d4a1b-bc3d-0410-92ed-d4ac073336b7
master
Marcel Telka 21 years ago
parent a507809604
commit f104f9e4f0

@ -1,3 +1,7 @@
2004-01-07 Marcel Telka <marcel@telka.sk>
* fr.po: Updated French translation by Michel Robitaille.
2004-01-06 Marcel Telka <marcel@telka.sk>
* fr.po: Added French translation by Michel Robitaille.

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU jtag 0.5.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: marcel@telka.sk\n"
"POT-Creation-Date: 2003-09-24 07:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-04 14:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-05 14:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "E
#: src/cmd/signal.c:54
#, c-format
msgid "%s: no active part\n"
msgstr "%s: aucune partie active\n"
msgstr "%s: aucune pièce active\n"
#: src/cmd/bit.c:64
msgid "missing Boundary Scan Register (BSR)\n"
@ -719,15 +719,15 @@ msgstr ""
#: src/cmd/dr.c:98
msgid "display active data register for a part"
msgstr "afficher le registre actif de données pour un pièce"
msgstr "afficher le registre actif de données pour une pièce"
#: src/cmd/endian.c:42
msgid "Endianess for external files: big\n"
msgstr ""
msgstr "système de poids fort/faible des fichiers externes: gros (big endian)\n"
#: src/cmd/endian.c:44
msgid "Endianess for external files: little\n"
msgstr ""
msgstr "système de poids fort/faible des fichiers externes: petit (little endian)\n"
#: src/cmd/endian.c:65
#, c-format
@ -735,10 +735,12 @@ msgid ""
"Usage: %s\n"
"Set or print endianess for external files.\n"
msgstr ""
"Usage: %s\n"
"Initialiser ou afficher le système de poids fort/faible (big/little endian) des fichiers externes.\n"
#: src/cmd/endian.c:72
msgid "set/print endianess"
msgstr ""
msgstr "Initialiser ou afficher le système de poids fort/faible (big/little endian)."
#: src/cmd/eraseflash.c:65
#, c-format
@ -774,7 +776,7 @@ msgstr ""
#: src/cmd/eraseflash.c:82
msgid "erase flash memory by number of blocks"
msgstr "effacer la mémoire flahs par numéro de bloc"
msgstr "effacer la mémoire flash par numéro de bloc"
#: src/cmd/flashmem.c:57 src/cmd/include.c:54 src/cmd/script.c:43
#: src/jtag.c:280
@ -816,12 +818,12 @@ msgstr "br
#: src/cmd/frequency.c:39
#, c-format
msgid "Current TCK frequency is %u Hz\n"
msgstr ""
msgstr "Fréquence courant TCK est %u Hz\n"
#: src/cmd/frequency.c:49
#, c-format
msgid "Setting TCK frequency to %u Hz\n"
msgstr ""
msgstr "Initialisation de la fréquence TCK à %u Hz\n"
#: src/cmd/frequency.c:59
#, c-format
@ -837,15 +839,24 @@ msgid ""
"FREQ must be an unsigned integer. Minimum allowed frequency is 1 Hz.\n"
"Use 0 for FREQ to disable frequency limit.\n"
msgstr ""
"Usage: %s [FRÉQUENCE]\n"
"Modifier ou afficher la fréquence courante TCK.\n"
"\n"
"FRÉQUENCE est en hertz. C'est la férquence maximale TCK pour une interface JTAG.\n"
"Dans certains cas, la fréquence TCK est inférieure à la FRÉQUENCE mais jamais\n"
"plus que la FRÉQUENCE. La fréquence maximum supportée dépend de l'adapteur JTAG.\n"
"\n"
"FRÉQUENCE doit être un entier non signé. La fréquence minimale permise est 1 Hz.\n"
"Utilise 0 comme valeur pour désactiver la limite de fréquence.\n"
#: src/cmd/frequency.c:74
msgid "setup JTAG frequency"
msgstr ""
msgstr "initialisation de la fréquence JTAG"
#: src/cmd/get.c:68
#, c-format
msgid "%s = %d\n"
msgstr ""
msgstr "%s = %d\n"
#: src/cmd/get.c:77
#, c-format
@ -855,10 +866,14 @@ msgid ""
"\n"
"SIGNAL signal name (from JTAG declaration file)\n"
msgstr ""
"Usage: %s SIGNAL\n"
"Obtenir l'état du signal de la sortie BSR (Boundary Scan Register).\n"
"\n"
"SIGNAL nom du signal (à partir du fichier de déclaration JTAG)\n"
#: src/cmd/get.c:86
msgid "get external signal value"
msgstr ""
msgstr "obtenir la valeur externe du signal"
#: src/cmd/include.c:65
#, c-format
@ -868,19 +883,23 @@ msgid ""
"\n"
"FILENAME Name of the file with commands\n"
msgstr ""
"Usage: %s FICHIER\n"
"Exécuter une séquence de commandes à partir du FICHIER du dépôt externe.\n"
"\n"
"FICHIER nom du fichier contenant les commandes\n"
#: src/cmd/include.c:74
msgid "include command sequence from external repository"
msgstr ""
msgstr "inclure une séquence de commandes à partir du dépôt externe"
#: src/cmd/initbus.c:59
msgid "bus initialization failed!\n"
msgstr ""
msgstr "initialisation du bus a échoué!\n"
#: src/cmd/initbus.c:67
#, c-format
msgid "Unknown bus: %s\n"
msgstr ""
msgstr "bus inconnu: %s\n"
#: src/cmd/initbus.c:78
#, c-format
@ -892,38 +911,44 @@ msgid ""
"\n"
"List of available buses:\n"
msgstr ""
"Usage: %s BUS\n"
"Initialiser le pilote du bus pour la pièce active.\n"
"\n"
"BUS nom du bus\n"
"\n"
"Liste des bus disponibles:\n"
#: src/cmd/initbus.c:87
#, c-format
msgid "%-10s %s\n"
msgstr ""
msgstr "%-10s %s\n"
#: src/cmd/initbus.c:92
msgid "initialize bus driver for active part"
msgstr ""
msgstr "initialiser le pilote du bus pour la pièce active."
#: src/cmd/instruction.c:58
#, c-format
msgid "%s: unknown instruction '%s'\n"
msgstr ""
msgstr "%s: instruction inconnue '%s'\n"
#: src/cmd/instruction.c:69
msgid "instruction length is already set and used\n"
msgstr ""
msgstr "la longueur d'instruction est déjà initialisée et utilisée\n"
#: src/cmd/instruction.c:84
msgid "invalid instruction length\n"
msgstr ""
msgstr "longueur d'instruction invalide\n"
#: src/cmd/instruction.c:89
#, c-format
msgid "Instruction '%s' already defined\n"
msgstr ""
msgstr "Instruction '%s' est déjà définie\n"
#: src/cmd/instruction.c:104
#, c-format
msgid "unknown data register '%s'\n"
msgstr ""
msgstr "registre de données inconnu '%s'\n"
#: src/cmd/instruction.c:118
#, c-format
@ -938,15 +963,24 @@ msgid ""
"CODE instruction code (e.g. 11111)\n"
"REGISTER default data register for instruction (e.g. BR)\n"
msgstr ""
"Usage: %s INSTRUCTION\n"
"Usage: %s longueur LONGUEUR\n"
"Usage: %s INSTRUCTION CODE REGISTRE\n"
"Changer l'INSTRUCTION active pour une pièce ou déclarer une nouvelle instruction.\n"
"\n"
"INSTRUCTION nom de l'instruction (i.e. BYPASS)\n"
"LENGTH longueur commune d'instruction\n"
"CODE code d'instruction (i.e. 11111)\n"
"REGISTRE registre de données pour l'instruction (i.e. BR)\n"
#: src/cmd/instruction.c:132
msgid "change active instruction for a part or declare new instruction"
msgstr ""
msgstr "changer l'instruction active pour une pièce ou déclarer une nouvelle instruction."
#: src/cmd/part.c:54
#, c-format
msgid "%s: invalid part number\n"
msgstr ""
msgstr "%s: numéro de pièce invalide\n"
#: src/cmd/part.c:67
#, c-format
@ -956,15 +990,19 @@ msgid ""
"\n"
"PART part number\n"
msgstr ""
"Usage: %s PIÈCE\n"
"Changer la pièce active pour la chaîne courant JTAG.\n"
"\n"
"PIÈCE numéro de pièce\n"
#: src/cmd/part.c:76
msgid "change active part for current JTAG chain"
msgstr ""
msgstr "changer la pièce active pour la chaîne courante JTAG"
#: src/cmd/peekpoke.c:53
#, c-format
msgid "bus_read(0x%08x) = 0x%08X (%i)\n"
msgstr ""
msgstr "bus_read(0x%08x) = 0x%08X (%i)\n"
#: src/cmd/peekpoke.c:62
#, c-format
@ -977,10 +1015,17 @@ msgid ""
"ADDR could be in decimal or hexadecimal (prefixed with 0x) form.\n"
"\n"
msgstr ""
"Usage: %s ADR\n"
"Lire un mot simple (taille de la largeur de bus).\n"
"\n"
"ADR adresse de lecture\n"
"\n"
"ADR peut être en décimal ou hexadécimal (préfixé par 0x).\n"
"\n"
#: src/cmd/peekpoke.c:74
msgid "read a single word"
msgstr ""
msgstr "lire un mot simple"
#: src/cmd/peekpoke.c:105
#, c-format
@ -994,45 +1039,53 @@ msgid ""
"ADDR and VAL could be in decimal or hexadecimal (prefixed with 0x) form.\n"
"\n"
msgstr ""
"Usage: %s ADR VAL\n"
"Écrire un mot simple (taille de la largeur de bus).\n"
"\n"
"ADR adresse d'écriture\n"
"VAL valeur à écrire\n"
"\n"
"ADR et VAL peuvent être en décimal ou en hexadécimal (préfixé par 0x).\n"
"\n"
#: src/cmd/peekpoke.c:118
msgid "write a single word"
msgstr ""
msgstr "écrire un mot simple"
#: src/cmd/print.c:68
#, c-format
msgid " No. %%-%ds %%-%ds %%-%ds %%-%ds %%-%ds\n"
msgstr ""
msgstr " No. %%-%ds %%-%ds %%-%ds %%-%ds %%-%ds\n"
#: src/cmd/print.c:72 src/cmd/print.c:75 src/cmd/print.c:79
#, c-format
msgid "(%d) String conversion failed!\n"
msgstr ""
msgstr "(%d) la conversion de chaîne a échoué!\n"
#: src/cmd/print.c:73 src/cmd/print.c:77
msgid "Manufacturer"
msgstr ""
msgstr "Manufacturier"
#: src/cmd/print.c:73 src/cmd/print.c:77
msgid "Part"
msgstr ""
msgstr "Pièce"
#: src/cmd/print.c:73 src/cmd/print.c:77
msgid "Stepping"
msgstr ""
msgstr "Pas"
#: src/cmd/print.c:73 src/cmd/print.c:77
msgid "Instruction"
msgstr ""
msgstr "Instruction"
#: src/cmd/print.c:73 src/cmd/print.c:77
msgid "Register"
msgstr ""
msgstr "Registre"
#: src/cmd/print.c:90 src/part/part.c:309
#, c-format
msgid " %3d "
msgstr ""
msgstr " %3d "
#: src/cmd/print.c:101
#, c-format
@ -1041,31 +1094,34 @@ msgid ""
"Active bus:\n"
"*%d: "
msgstr ""
"\n"
"Bus actif:\n"
"*%d: "
#: src/cmd/print.c:106
#, c-format
msgid "Error in bus area discovery at 0x%08llX\n"
msgstr ""
msgstr "ERREUR dans la zone de découverte du bus à 0x%08llX\n"
#: src/cmd/print.c:111
#, c-format
msgid "\tstart: 0x%08X, length: 0x%08llX, data width: %d bit, (%s)\n"
msgstr ""
msgstr "\tdébut: 0x%08X, longueur: 0x%08llX, largeur des données: %d bits, (%s)\n"
#: src/cmd/print.c:113
#, c-format
msgid "\tstart: 0x%08X, length: 0x%08llX, data width: %d bit\n"
msgstr ""
msgstr "\tdébut: 0x%08X, longueur: 0x%08llX, largeur des données: %d bits\n"
#: src/cmd/print.c:128
#, c-format
msgid "*%d: "
msgstr ""
msgstr "*%d: "
#: src/cmd/print.c:130
#, c-format
msgid "%d: "
msgstr ""
msgstr "%d: "
#: src/cmd/print.c:141
#, c-format
@ -1076,15 +1132,20 @@ msgid ""
"Display list of the parts connected to the JTAG chain including\n"
"part number and current (active) instruction and data register.\n"
msgstr ""
"Usage: %s [chaîne|bus]\n"
"Afficher l'état de la chaîne JTAG.\n"
"\n"
"Afficher la liste des pièces connectés à la chaîne JTAG incluant\n"
"le numéro de pièce, l'instruiction courante (active) et le registre de données.\n"
#: src/cmd/print.c:151
msgid "display JTAG chain list/status"
msgstr ""
msgstr "afficher la liste/état de la chaîne JTAG"
#: src/cmd/readmem.c:54
#, c-format
msgid "Unable to create file `%s'!\n"
msgstr ""
msgstr "Incapable de créer le fichier `%s'!\n"
#: src/cmd/readmem.c:67
#, c-format
@ -1098,15 +1159,23 @@ msgid ""
"\n"
"ADDR and LEN could be in decimal or hexadecimal (prefixed with 0x) form.\n"
msgstr ""
"Usage: %s ADR LONG FICHIER\n"
"Copier le contenu de la mémoire du périphérique débutant à l'ADR dans le FICHIER.\n"
"\n"
"ADR adresse de départ de la zone mémoire à copier\n"
"LONG longeur de la zone mémoire à copier\n"
"FICHIER nom du fichier de sortie\n"
"\n"
"ADR et LONG peuvent être en décimal ou hexadécimal (préfixe par 0x).\n"
#: src/cmd/readmem.c:80
msgid "read content of the memory and write it to file"
msgstr ""
msgstr "lire le contenu de la mémoire et l'écrire dans le fichier"
#: src/cmd/register.c:65
#, c-format
msgid "Data register '%s' already defined\n"
msgstr ""
msgstr "registre de données '%s' est déjà défini\n"
#: src/cmd/register.c:103
#, c-format
@ -1117,10 +1186,15 @@ msgid ""
"NAME Data register name\n"
"LENGTH Data register length\n"
msgstr ""
"Usage: %s NOM LONGUEUR\n"
"Définir un nouveau registre de données avec un NOM et une LONGUER spécifique.\n"
"\n"
"NOM nom du registre de données\n"
"LONGUEUR longueur du registre de données\n"
#: src/cmd/register.c:113
msgid "define new data register for a part"
msgstr ""
msgstr "définir un nouveau registre de données pour la pièce"
#: src/cmd/script.c:52
#, c-format
@ -1130,10 +1204,14 @@ msgid ""
"\n"
"FILENAME Name of the file with commands\n"
msgstr ""
"Usage: %s FICHIER\n"
"Exécuter une séquence de commandes à partir d'un FICHIER externe.\n"
"\n"
"FICHIER nom du fichier contenant les commande\n"
#: src/cmd/script.c:61
msgid "run command sequence from external file"
msgstr ""
msgstr "exécuter une séquence de commandes à partir d'un FICHIER externe"
#: src/cmd/set.c:89
#, c-format
@ -1146,10 +1224,17 @@ msgid ""
"DATA desired output signal value ('0' or '1'); used only if DIR\n"
" is 'out'\n"
msgstr ""
"Usage: %s SIGNAL DIR [DONNÉE]\n"
"Initialiser l'état du signal à l'entrée du BSR (Boundary Scan Register).\n"
"\n"
"SIGNAL nom du signal (à partir du fichier de déclaration JTAG)\n"
"DIR direction requise du signal; valeurs possibles: 'in' ou 'out'\n"
"DATA valeur de sortie du signal ('0' ou '1'); utilisé seulement si DIR\n"
" est à 'out'\n"
#: src/cmd/set.c:101
msgid "set external signal value"
msgstr ""
msgstr "initialiser la valeur d'un signal externe"
#: src/cmd/shift.c:60
#, c-format
@ -1158,15 +1243,18 @@ msgid ""
"Usage: %s\n"
"Shift instruction or data register through JTAG chain.\n"
msgstr ""
"Usage: %s\n"
"Usage: %s\n"
"Décaler le registre d'instruction ou de données à travers la chaîne JTAG.\n"
#: src/cmd/shift.c:68
msgid "shift data/instruction registers through JTAG chain"
msgstr ""
msgstr "décaler le registre instruction/données à travers la chaîne JTAG"
#: src/cmd/signal.c:60
#, c-format
msgid "Signal '%s' already defined\n"
msgstr ""
msgstr "Signal '%s' déjà défini\n"
#: src/cmd/signal.c:80
#, c-format
@ -1177,168 +1265,175 @@ msgid ""
"SIGNAL New signal name\n"
"PINLIST List of pins for a signal (not used)\n"
msgstr ""
"Usage: %s SIGNAL [BROCHES...]\n"
"Définir un nouveau signal avec le nom SIGNAL pour la pièce.\n"
"\n"
"SIGNAL nouveau nom de signal\n"
"BROCHES liste debroches pour le signal (non utilisé)\n"
#: src/cmd/signal.c:90
msgid "define new signal for a part"
msgstr ""
msgstr "définir un nouveau signal pour une pièce"
#: src/detect.c:56
#, c-format
msgid "Cannot open %s\n"
msgstr ""
msgstr "ne peut ouvrir %s\n"
#: src/detect.c:189
#, c-format
msgid "IR length: %d\n"
msgstr ""
msgstr "longueur IR: %d\n"
#: src/detect.c:205
msgid "Unable to detect JTAG chain length\n"
msgstr ""
msgstr "Incapable de détecter la longueur de la chaîne JTAG\n"
#: src/detect.c:208
#, c-format
msgid "Chain length: %d\n"
msgstr ""
msgstr "Longueur de la chaîne: %d\n"
#: src/detect.c:249
#, c-format
msgid "Device Id: %s\n"
msgstr ""
msgstr "Identificateur du périphérique: %s\n"
#: src/detect.c:270
msgid " Unknown manufacturer!\n"
msgstr ""
msgstr " Manufacturier inconnu!\n"
#: src/detect.c:276
#, c-format
msgid " Manufacturer: %s\n"
msgstr ""
msgstr " Manufacturier: %s\n"
#: src/detect.c:278
msgid "Warning: Manufacturer too long\n"
msgstr ""
msgstr "AVERTISSEMENT: nom du manufacturier trop long\n"
#: src/detect.c:294
msgid " Unknown part!\n"
msgstr ""
msgstr " Pièce inconnue!\n"
#: src/detect.c:300
#, c-format
msgid " Part: %s\n"
msgstr ""
msgstr " Pièce: %s\n"
#: src/detect.c:302
msgid "Warning: Part too long\n"
msgstr ""
msgstr "AVERTISSEMENT: nom de pièce trop long\n"
#: src/detect.c:318
msgid " Unknown stepping!\n"
msgstr ""
msgstr " Pas inconnu!\n"
#: src/detect.c:324
#, c-format
msgid " Stepping: %s\n"
msgstr ""
msgstr " Pas : %s\n"
#: src/detect.c:326
msgid "Warning: Stepping too long\n"
msgstr ""
msgstr "AVERTISSEMENT: pas trop long\n"
#: src/detect.c:338
#, c-format
msgid " Filename: %s\n"
msgstr ""
msgstr " nom de fichier: %s\n"
#: src/detect.c:353
msgid "Error: Unable to detect JTAG chain end!\n"
msgstr ""
msgstr "ERREUR: incapable de détecter la fin de la chaîne JTAG!\n"
#: src/discovery.c:113
msgid "Detecting IR length ... "
msgstr ""
msgstr "Détection de la longuer IR..."
#: src/discovery.c:119 src/discovery.c:151
#, c-format
msgid "%d\n"
msgstr ""
msgstr "%d\n"
#: src/discovery.c:122
msgid "Error: Invalid IR length!\n"
msgstr ""
msgstr "ERREUR: longueur IR invalide!\n"
#: src/discovery.c:133
msgid "Error: Out of memory!\n"
msgstr ""
msgstr "ERREUR: mémoire épuisée!\n"
#: src/discovery.c:145
#, c-format
msgid "Detecting DR length for IR %s ... "
msgstr ""
msgstr "Détection de la longeur DR de IR %s..."
#: src/flash.c:82
#, c-format
msgid "unknown flash - vendor id: %d (0x%04x)\n"
msgstr ""
msgstr "flahs inconnu - identificateur du manufacturier: %d (0x%04x)\n"
#: src/flash.c:95
msgid "Note: Supported configuration is 2 x 16 bit or 1 x 16 bit only\n"
msgstr ""
msgstr "Note: configuration supportés sont 2 x 16 bits ou 1 x 16 bits seulement\n"
#: src/flash.c:106
msgid "Flash not supported!\n"
msgstr ""
msgstr "Flash non supporté!\n"
#: src/flash.c:121 src/flash.c:269 src/flash.c:378
msgid "no flash driver found\n"
msgstr ""
msgstr "aucun pilote de flahs repéré\n"
#: src/flash.c:132
msgid "Invalid sync sequence!\n"
msgstr ""
msgstr "Séquence de synchro invalide!\n"
#: src/flash.c:150 src/flash.c:390
#, c-format
msgid "block %d unlocked\n"
msgstr ""
msgstr "bloc %d déverrouillé\n"
#: src/flash.c:151 src/flash.c:297 src/flash.c:391
#, c-format
msgid "erasing block %d: %d\n"
msgstr ""
msgstr "effacement du bloc %d: %d\n"
#: src/flash.c:155 src/flash.c:285 src/flash.c:383
msgid "program:\n"
msgstr ""
msgstr "programme:\n"
#: src/flash.c:163 src/flash.c:203
msgid "Error: premature end of file\n"
msgstr ""
msgstr "ERREUR: fin prématurée du fichier\n"
#: src/flash.c:166 src/flash.c:206
#, c-format
msgid "record: start = 0x%08X, len = 0x%08X, checksum = 0x%08X\n"
msgstr ""
msgstr "enregistrement: début = 0x%08X, longueur = 0x%08X, checksum = 0x%08X\n"
#: src/flash.c:170 src/flash.c:210
msgid "Error: Invalid record length!\n"
msgstr ""
msgstr "ERREUR: longueur de l'enregistrement invalide!\n"
#: src/flash.c:177 src/flash.c:217 src/flash.c:304 src/flash.c:350
#: src/readmem.c:102
#, c-format
msgid "addr: 0x%08X"
msgstr ""
msgstr "adr: 0x%08X"
#: src/flash.c:182 src/flash.c:316
msgid ""
"\n"
"flash error\n"
msgstr ""
"\n"
"erreur flash\n"
#: src/flash.c:194 src/flash.c:327
msgid "verify:\n"
msgstr ""
msgstr "vérifier:\n"
#: src/flash.c:223
#, c-format
@ -1346,16 +1441,20 @@ msgid ""
"\n"
"verify error: 0x%08X vs. 0x%08X at addr %08X\n"
msgstr ""
"\n"
"ERREUR de vérification: 0x%08X vs. 0x%08X à l'adresse %08X\n"
#: src/flash.c:232 src/flash.c:360 src/flash.c:396 src/readmem.c:109
msgid ""
"\n"
"Done.\n"
msgstr ""
"\n"
"Complété.\n"
#: src/flash.c:279
msgid "Out of memory!\n"
msgstr ""
msgstr "Mémoire épuisée!\n"
#: src/flash.c:296
#, c-format
@ -1363,10 +1462,12 @@ msgid ""
"\n"
"block %d unlocked\n"
msgstr ""
"\n"
"bloc %d déverrouillé\n"
#: src/flash.c:339
msgid "Error during file read.\n"
msgstr ""
msgstr "ERREUR durant la lecture du fichier.\n"
#: src/flash.c:355
#, c-format
@ -1376,11 +1477,15 @@ msgid ""
"readed: 0x%08X\n"
"expected: 0x%08X\n"
msgstr ""
"\n"
"ERREUR de vérification:\n"
"lu: 0x%08X\n"
"attendu: 0x%08X\n"
#: src/flash.c:374 src/flash.c:387
#, c-format
msgid "addr: 0x%08X\n"
msgstr ""
msgstr "adr: 0x%08X\n"
#: src/jtag.c:261
#, c-format
@ -1392,6 +1497,21 @@ msgid ""
"There is absolutely no warranty for %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s\n"
"Copyright © 2002, 2003 ETC s.r.o.\n"
"%s est un logiciel libre; vous pouvez le redistribuer ou le\n"
"modifier selon les termes de la License Publique Générale de GNU, publiée\n"
"par la Free Software Foundation (soit la version 2 ou selon votre choix, toute version ultérieure).\n"
"\n"
"Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il soit utile,\n"
"mais AUCUNE garantie n'est donnée pour %s\n"
"tant pour des raisons COMMERCIALES que\n"
"pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER. Consulter la licence\n"
"GNU General Public License pour plus de détails.\n"
"\n"
"Vous devriez avoir reçu copie de la Licence Publique Générale de GNU\n"
"avec ce programme; sinon, écrire à la Free Software Foundation, Inc.,\n"
"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
#: src/jtag.c:274
#, c-format
@ -1399,165 +1519,169 @@ msgid ""
"Warning: %s may damage your hardware! Type \"quit\" to exit!\n"
"\n"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: %s peut endommager votre matériel! Taper \"quit\" pour quitter!\n"
"\n"
#: src/jtag.c:275
msgid ""
"Type \"help\" for help.\n"
"\n"
msgstr ""
"Taper \"help\" pour de l'aide.\n"
"\n"
#: src/part/data_register.c:46
msgid "Warning: Data register name too long\n"
msgstr ""
msgstr "AVERTISSEMENT: nom du registre de données trop long\n"
#: src/part/instruction.c:46
msgid "Warning: Instruction name too long\n"
msgstr ""
msgstr "AVERTISSEMENT: nom de l'instruction trop long\n"
#: src/part/part.c:168 src/part/part.c:205
#, c-format
msgid "%s(%s:%d) Boundary Scan Register (BSR) not found\n"
msgstr ""
msgstr "%s(%s:%d) Boundary Scan Register (BSR) non repéré\n"
#: src/part/part.c:176
#, c-format
msgid "signal '%s' cannot be set as output\n"
msgstr ""
msgstr "signal '%s' ne peut être initialisé comme sortie\n"
#: src/part/part.c:186
#, c-format
msgid "signal '%s' cannot be set as input\n"
msgstr ""
msgstr "signal '%s' ne peut être initialisé comme entrée\n"
#: src/part/part.c:210
#, c-format
msgid "signal '%s' is not input signal\n"
msgstr ""
msgstr "signal '%s' n'est pas un signal d'entrée\n"
#: src/part/part.c:227
#, c-format
msgid "%%-%ds %%-%ds %%-%ds %%-%ds %%-%ds\n"
msgstr ""
msgstr "%%-%ds %%-%ds %%-%ds %%-%ds %%-%ds\n"
#: src/part/part.c:236 src/part/part.c:238
msgid "(none)"
msgstr ""
msgstr "(aucun)"
#: src/readmem.c:61
msgid "Error: Bus width detection failed\n"
msgstr ""
msgstr "ERREUR: détection de la largeur de bus a échoué\n"
#: src/readmem.c:67
msgid "Unknown bus width!\n"
msgstr ""
msgstr "Largeur de bus inconnu!\n"
#: src/readmem.c:74
#, c-format
msgid "address: 0x%08X\n"
msgstr ""
msgstr "adresse: 0x%08X\n"
#: src/readmem.c:75
#, c-format
msgid "length: 0x%08X\n"
msgstr ""
msgstr "longueur: 0x%08X\n"
#: src/readmem.c:78
msgid "length is 0.\n"
msgstr ""
msgstr "longeur est 0.\n"
#: src/readmem.c:82
msgid "reading:\n"
msgstr ""
msgstr "lecture en cours:\n"
#: src/tap/cable/arcom.c:100
msgid "Arcom JTAG Cable"
msgstr ""
msgstr "Cable JTAG Arcom"
#: src/tap/cable/byteblaster.c:126
msgid "Altera ByteBlaster/ByteBlaster II/ByteBlasterMV Parallel Port Download Cable"
msgstr ""
msgstr "Cable du port parallèle de chargement Altera ByteBlaster/ByteBlaster II/ByteBlasterMV"
#: src/tap/cable/dlc5.c:97
msgid "Xilinx DLC5 JTAG Parallel Cable III"
msgstr ""
msgstr "Cable parallèle JTAG Xilinx DLC5 III"
#: src/tap/cable/ea253.c:100
msgid "ETC EA253 JTAG Cable"
msgstr ""
msgstr "Cable JATB ETC EA253"
#: src/tap/cable/ei012.c:102
msgid "ETC EI012 JTAG Cable"
msgstr ""
msgstr "Cable JTAG ETC EI012"
#: src/tap/cable/keithkoep.c:109
msgid "Keith & Koep JTAG cable"
msgstr ""
msgstr "Cable JTAG Keith & Koep"
#: src/tap/cable/mpcbdm.c:106
msgid "Mpcbdm JTAG cable"
msgstr ""
msgstr "Cable JTAG Mpcbdm"
#: src/tap/cable/triton.c:111
msgid "Ka-Ro TRITON Starterkit II (PXA255/250) JTAG Cable"
msgstr ""
msgstr "Cable JTAG Ka-Ro TRITON Starterkit II (PXA255/250)"
#: src/tap/cable/wiggler.c:104
msgid "Macraigor Wiggler JTAG Cable"
msgstr ""
msgstr "Cable JTAG Macraigor Wiggler"
#: src/tap/chain.c:110 src/tap/chain.c:133
#, c-format
msgid "%s(%d) Part %d without active instruction\n"
msgstr ""
msgstr "%s(%d) pièce %d sans instruction active\n"
#: src/tap/chain.c:137
#, c-format
msgid "%s(%d) Part %d without data register\n"
msgstr ""
msgstr "%s(%d) pièce %d sans registre de données\n"
#: src/tap/parport/direct.c:161 src/tap/parport/ppdev.c:118
msgid "Syntax error!\n"
msgstr ""
msgstr "ERREUR de syntaxe!\n"
#: src/tap/parport/direct.c:166
msgid "Invalid port address!\n"
msgstr ""
msgstr "Adresse de port invalide!\n"
#: src/tap/parport/direct.c:176
#, c-format
msgid "Disconnecting %s from parallel port at 0x%x\n"
msgstr ""
msgstr "Déconnexion de %s du port parallèle à 0x%x\n"
#: src/tap/parport/direct.c:183 src/tap/parport/ppdev.c:130
msgid "Changed cable to 'none'\n"
msgstr ""
msgstr "Cable changé pour 'aucun'\n"
#: src/tap/parport/direct.c:192 src/tap/parport/ppdev.c:139
#, c-format
msgid "Unknown cable: %s\n"
msgstr ""
msgstr "Cable inconnue: %s\n"
#: src/tap/parport/direct.c:196
#, c-format
msgid "Initializing %s on parallel port at 0x%x\n"
msgstr ""
msgstr "Initialisation de %s sur le port parallèle à 0x%x\n"
#: src/tap/parport/direct.c:200 src/tap/parport/ppdev.c:147
#, c-format
msgid "%s(%d) Out of memory.\n"
msgstr ""
msgstr "%s(%d) Mémoire épuisée.\n"
#: src/tap/parport/ppdev.c:124
#, c-format
msgid "Disconnecting %s from ppdev port %s\n"
msgstr ""
msgstr "Déconnexion de %s du port ppdev %s\n"
#: src/tap/parport/ppdev.c:143
#, c-format
msgid "Initializing %s on ppdev port %s\n"
msgstr ""
msgstr "Initialisation de %s sur le port ppdev %s\n"
#: src/tap/tap.c:54 src/tap/tap.c:75 src/tap/tap.c:86
#, c-format
msgid "%s: Invalid state: %2X\n"
msgstr ""
msgstr "%s: état invalide: %2X\n"

Loading…
Cancel
Save